योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-57, verse-3
हदयंगमतां प्राप्तमिदानीं ब्रह्म मे विभो ।
त्वदुक्तिभिर्यथाम्भोदधाराभिर्भूभृदव्यथः ॥ ३ ॥
त्वदुक्तिभिर्यथाम्भोदधाराभिर्भूभृदव्यथः ॥ ३ ॥
hadayaṃgamatāṃ prāptamidānīṃ brahma me vibho ,
tvaduktibhiryathāmbhodadhārābhirbhūbhṛdavyathaḥ 3
tvaduktibhiryathāmbhodadhārābhirbhūbhṛdavyathaḥ 3
3.
hṛdayaṃgamatām prāptam idānīm brahma me vibho
tvaduktibhiḥ yathā ambhodadhārābhiḥ bhūbhṛt avyathaḥ
tvaduktibhiḥ yathā ambhodadhārābhiḥ bhūbhṛt avyathaḥ
3.
vibho idānīm tvaduktibhiḥ me brahma hṛdayaṃgamatām
prāptam yathā ambhodadhārābhiḥ bhūbhṛt avyathaḥ
prāptam yathā ambhodadhārābhiḥ bhūbhṛt avyathaḥ
3.
O Lord, my understanding of the Absolute (brahman) has now become deeply ingrained in my heart through your teachings, just as a mountain remains unshaken by rain showers.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हृदयंगमताम् (hṛdayaṁgamatām) - Deep understanding or realization of something (the state of being agreeable to the heart, being understood profoundly)
- प्राप्तम् (prāptam) - attained, reached, obtained
- इदानीम् (idānīm) - now, at this time
- ब्रह्म (brahma) - The ultimate reality or universal consciousness as per Vedanta (the Absolute, the ultimate reality)
- मे (me) - to me, my, for me
- विभो (vibho) - Addressing the Lord/Guru (O Lord, O Pervader, O Mighty One)
- त्वदुक्तिभिः (tvaduktibhiḥ) - By the words or instructions of the addressed Lord/Guru (by your words, by your teachings)
- यथा (yathā) - Introduces a simile (just as, as, like)
- अम्भोदधाराभिः (ambhodadhārābhiḥ) - by rain showers, by torrents of clouds
- भूभृत् (bhūbhṛt) - mountain (earth-bearer)
- अव्यथः (avyathaḥ) - unshaken, undisturbed, fearless, unperturbed
Words meanings and morphology
हृदयंगमताम् (hṛdayaṁgamatām) - Deep understanding or realization of something (the state of being agreeable to the heart, being understood profoundly)
(noun)
Accusative, feminine, singular of hṛdayaṃgamata
hṛdayaṁgamata - heart-pleasing, agreeable to the heart, profundity of understanding
Feminine noun formed with suffix tā from hṛdayaṃgama (agreeable to the heart).
Compound type : tatpurusha (hṛdaya+gamata)
- hṛdaya – heart, mind
noun (neuter) - gamata – going, reaching, attainability
noun (feminine)
Formed from root gam (to go) + suffix -ta. Here used in nominalized form with -tā suffix.
Root: gam (class 1)
Note: Direct object of prāptam (reached).
प्राप्तम् (prāptam) - attained, reached, obtained
(adjective)
Nominative, neuter, singular of prāpta
prāpta - obtained, reached, attained, acquired
Past Passive Participle
From prefix pra + root āp (to obtain).
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Agrees with brahma (neuter nominative singular).
इदानीम् (idānīm) - now, at this time
(indeclinable)
Temporal adverb.
ब्रह्म (brahma) - The ultimate reality or universal consciousness as per Vedanta (the Absolute, the ultimate reality)
(noun)
Nominative, neuter, singular of brahman
brahman - the Absolute, supreme being, universal self, sacred word, Veda
n-stem neuter noun (nominative singular).
Root: bṛh (class 1)
Note: Subject of the sentence (implied verb 'has become').
मे (me) - to me, my, for me
(pronoun)
Dative, singular of aham
aham - I, me
Enclitic form of the first person pronoun.
Note: Or genitive, meaning 'my', but dative 'to me' fits better with hṛdayaṃgamatām prāptam.
विभो (vibho) - Addressing the Lord/Guru (O Lord, O Pervader, O Mighty One)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vibhu
vibhu - lord, master, all-pervading, mighty, capable
u-stem masculine noun.
Prefix: vi
Root: bhū (class 1)
त्वदुक्तिभिः (tvaduktibhiḥ) - By the words or instructions of the addressed Lord/Guru (by your words, by your teachings)
(noun)
Instrumental, feminine, plural of tvadukti
tvadukti - your saying, your word, your teaching
Compound of tvad (your) and ukti (saying).
Compound type : tatpurusha (tvad+ukti)
- tvad – your, from you
pronoun
Ablative/Genitive form of tu (you) used in compounds. - ukti – saying, speech, word, teaching
noun (feminine)
From root vac (to speak) + ktin suffix.
Root: vac (class 2)
Note: Means of action for prāptam.
यथा (yathā) - Introduces a simile (just as, as, like)
(indeclinable)
Adverb.
अम्भोदधाराभिः (ambhodadhārābhiḥ) - by rain showers, by torrents of clouds
(noun)
Instrumental, feminine, plural of ambhodadhārā
ambhodadhārā - rain shower, torrent of clouds
Compound of ambhodada (cloud, water-giver) and dhārā (stream, shower).
Compound type : tatpurusha (ambhoda+dhārā)
- ambhoda – cloud (water-giver)
noun (masculine)
Compound of ambhas (water) and da (giver, from root dā 'to give').
Root: dā (class 1) - dhārā – stream, current, shower, downpour
noun (feminine)
Root: dhṛ (class 1)
Note: Means of the mountain's state.
भूभृत् (bhūbhṛt) - mountain (earth-bearer)
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhūbhṛt
bhūbhṛt - mountain, king (earth-supporter)
Compound of bhū (earth) + bhṛt (bearer, supporter).
Compound type : tatpurusha (bhū+bhṛt)
- bhū – earth, ground
noun (feminine) - bhṛt – bearer, supporter
adjective (masculine)
Derived from root bhṛ (to bear, support) with kṛt suffix kvip.
Root: bhṛ (class 3)
Note: Subject of the simile.
अव्यथः (avyathaḥ) - unshaken, undisturbed, fearless, unperturbed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of avyatha
avyatha - undisturbed, unshaken, fearless, unperturbed
From a (not) + vyatha (disturbed).
Compound type : nañ-tatpurusha (a+vyatha)
- a – not, non-
indeclinable - vyatha – agitation, distress, disturbed
noun (masculine)
From root vyath (to tremble, be agitated).
Root: vyath (class 1)
Note: Agrees with bhūbhṛt.