योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-35, verse-42
मनो निर्मलतां यातं शुभसंतानवारिभिः ।
ब्राह्मीं दृष्टिमुपादत्ते रागं शुक्लपटो यथा ॥ ४२ ॥
ब्राह्मीं दृष्टिमुपादत्ते रागं शुक्लपटो यथा ॥ ४२ ॥
mano nirmalatāṃ yātaṃ śubhasaṃtānavāribhiḥ ,
brāhmīṃ dṛṣṭimupādatte rāgaṃ śuklapaṭo yathā 42
brāhmīṃ dṛṣṭimupādatte rāgaṃ śuklapaṭo yathā 42
42.
manaḥ nirmalatām yātam śubha-santāna-vāribhiḥ
brāhmīm dṛṣṭim upādatte rāgam śukla-paṭaḥ yathā
brāhmīm dṛṣṭim upādatte rāgam śukla-paṭaḥ yathā
42.
yathā śukla-paṭaḥ rāgam upādatte [tathā] manaḥ
śubha-santāna-vāribhiḥ nirmalatām yātam brāhmīm dṛṣṭim upādatte
śubha-santāna-vāribhiḥ nirmalatām yātam brāhmīm dṛṣṭim upādatte
42.
Just as a white cloth absorbs a dye (rāgam), so too the mind, having attained purity through the waters of virtuous tradition (or auspicious streams of thought), acquires the vision of brahman (brāhmī dṛṣṭi).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- मनः (manaḥ) - mind, intellect
- निर्मलताम् (nirmalatām) - to purity, cleanness, spotlessness
- यातम् (yātam) - having gone, having attained, having reached
- शुभ-सन्तान-वारिभिः (śubha-santāna-vāribhiḥ) - by the waters of auspicious continuity/progeny/streams
- ब्राह्मीम् (brāhmīm) - divine, relating to brahman (feminine accusative singular)
- दृष्टिम् (dṛṣṭim) - vision, insight, view
- उपादत्ते (upādatte) - takes on, acquires, obtains
- रागम् (rāgam) - color, dye (in the context of the simile) (color, dye, passion, attachment)
- शुक्ल-पटः (śukla-paṭaḥ) - white cloth
- यथा (yathā) - just as, as, in which way
Words meanings and morphology
मनः (manaḥ) - mind, intellect
(noun)
Nominative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, understanding, thought, inner sense
Derived from root 'man' (to think).
Root: man (class 4)
Note: Subject of the main clause.
निर्मलताम् (nirmalatām) - to purity, cleanness, spotlessness
(noun)
Accusative, feminine, singular of nirmalatā
nirmalatā - purity, clearness, spotlessness, immaculateness
From 'nirmala' (pure) + '-tā' (abstract noun suffix).
Note: Object of the action 'yātam'.
यातम् (yātam) - having gone, having attained, having reached
(adjective)
Nominative, neuter, singular of yāta
yāta - gone, arrived, attained, reached, obtained
Past Passive Participle
From root 'yā' (to go, move, proceed).
Root: yā (class 2)
Note: Qualifies 'manaḥ'.
शुभ-सन्तान-वारिभिः (śubha-santāna-vāribhiḥ) - by the waters of auspicious continuity/progeny/streams
(noun)
Instrumental, neuter, plural of śubhasantānavāri
śubhasantānavāri - waters of auspicious continuity/tradition/streams (metaphorical)
Compound: 'śubha' (auspicious) + 'santāna' (continuity/tradition/stream) + 'vāri' (water).
Compound type : tatpurusha (śubha+santāna+vāri)
- śubha – auspicious, good, pure, bright
adjective (masculine/feminine/neuter)
Root: śubh (class 1) - santāna – continuity, unbroken succession, tradition, progeny, stream, flow
noun (masculine/neuter)
From root 'tan' (to stretch, extend) with upasarga 'sam' (with, together).
Prefix: sam
Root: tan (class 8) - vāri – water
noun (neuter)
Root: vṛ (class 5)
Note: Indicates the means by which the mind attains purity.
ब्राह्मीम् (brāhmīm) - divine, relating to brahman (feminine accusative singular)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of brāhmī
brāhmī - relating to brahman, divine, sacred, brahminical, pertaining to the Absolute
Feminine form of 'brāhma' (derived from 'brahman').
Note: Qualifies 'dṛṣṭim'.
दृष्टिम् (dṛṣṭim) - vision, insight, view
(noun)
Accusative, feminine, singular of dṛṣṭi
dṛṣṭi - vision, sight, view, insight, perception, understanding
Derived from root 'dṛś' (to see).
Root: dṛś (class 1)
Note: Object of 'upādatte'.
उपादत्ते (upādatte) - takes on, acquires, obtains
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of upādā
present middle
From root 'dā' (to give) with upasargas 'upa' (towards, near) and 'ā' (towards, unto). Middle voice indicates 'taking for oneself'.
Prefixes: upa+ā
Root: dā (class 3)
रागम् (rāgam) - color, dye (in the context of the simile) (color, dye, passion, attachment)
(noun)
Accusative, masculine, singular of rāga
rāga - color, dye, hue; passion, affection, attachment, love
Derived from root 'rañj' (to color, dye).
Root: rañj (class 1)
Note: Object in the simile clause.
शुक्ल-पटः (śukla-paṭaḥ) - white cloth
(noun)
Nominative, masculine, singular of śuklapaṭa
śuklapaṭa - white cloth, white garment
Karmadharaya compound: 'śukla' (white) + 'paṭa' (cloth).
Compound type : karmadharaya (śukla+paṭa)
- śukla – white, bright, pure, clean
adjective (masculine/feminine/neuter)
Derived from root 'śuc' (to be bright, pure).
Root: śuc (class 1) - paṭa – cloth, garment, screen, fabric
noun (masculine)
Root: paṭ (class 1)
Note: Subject of the simile clause.
यथा (yathā) - just as, as, in which way
(indeclinable)
Correlative particle, often paired with 'tathā' (so).
Note: Introduces the comparison.