योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-35, verse-37
सर्वैव ब्रह्मसत्तेयमित्येषा परमार्थता ।
परिस्फुरति निःसारः संसारोऽयमसन्मयः ॥ ३७ ॥
परिस्फुरति निःसारः संसारोऽयमसन्मयः ॥ ३७ ॥
sarvaiva brahmasatteyamityeṣā paramārthatā ,
parisphurati niḥsāraḥ saṃsāro'yamasanmayaḥ 37
parisphurati niḥsāraḥ saṃsāro'yamasanmayaḥ 37
37.
sarvā eva brahmasattā iyam iti eṣā paramārthatā
parisphurati niḥsāraḥ saṃsāraḥ ayam asanmayaḥ
parisphurati niḥsāraḥ saṃsāraḥ ayam asanmayaḥ
37.
iyam sarvā eva brahmasattā iti eṣā paramārthatā
ayam niḥsāraḥ asanmayaḥ saṃsāraḥ parisphurati
ayam niḥsāraḥ asanmayaḥ saṃsāraḥ parisphurati
37.
"This entire existence is indeed the reality of Brahman (brahman)"—this is the supreme truth (paramārthatā). (Despite this), this saṃsāra (cycle of rebirth), which is without substance (niḥsāra) and composed of non-being (asanmaya), merely appears.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सर्वा (sarvā) - all, entire, whole
- एव (eva) - indeed, only, merely
- ब्रह्मसत्ता (brahmasattā) - existence of Brahman, reality of Brahman
- इयम् (iyam) - this (feminine)
- इति (iti) - thus, so (marks direct or indirect speech/thought)
- एषा (eṣā) - this (feminine)
- परमार्थता (paramārthatā) - ultimate reality, supreme truth
- परिस्फुरति (parisphurati) - appears, flashes forth, manifests
- निःसारः (niḥsāraḥ) - devoid of essence, unsubstantial, worthless
- संसारः (saṁsāraḥ) - cycle of rebirth, mundane existence
- अयम् (ayam) - this (masculine)
- असन्मयः (asanmayaḥ) - composed of non-existence, unreal
Words meanings and morphology
सर्वा (sarvā) - all, entire, whole
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sarva
sarva - all, every, whole, entire
एव (eva) - indeed, only, merely
(indeclinable)
ब्रह्मसत्ता (brahmasattā) - existence of Brahman, reality of Brahman
(noun)
Nominative, feminine, singular of brahmasattā
brahmasattā - existence of Brahman, the reality that is Brahman
Compound type : tatpuruṣa (brahma+sattā)
- brahma – Brahman, the Absolute, the supreme reality
noun (neuter)
Root: bṛh (class 1) - sattā – existence, being, reality
noun (feminine)
Root: as (class 2)
इयम् (iyam) - this (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this, this here
इति (iti) - thus, so (marks direct or indirect speech/thought)
(indeclinable)
एषा (eṣā) - this (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of etas
etas - this, this here
परमार्थता (paramārthatā) - ultimate reality, supreme truth
(noun)
Nominative, feminine, singular of paramārthatā
paramārthatā - ultimate reality, highest truth, supreme aim
Compound type : tatpuruṣa (paramārtha+tā)
- paramārtha – supreme aim, ultimate truth, highest good
noun (masculine) - tā – suffix forming abstract nouns, '-ness, -hood'
suffix (feminine)
परिस्फुरति (parisphurati) - appears, flashes forth, manifests
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of parisphur
Prefix: pari
Root: sphur (class 6)
निःसारः (niḥsāraḥ) - devoid of essence, unsubstantial, worthless
(adjective)
Nominative, masculine, singular of niḥsāra
niḥsāra - without essence, worthless, unsubstantial
Compound type : avyayībhāva (nis+sāra)
- nis – out, forth, without
indeclinable - sāra – essence, core, substance, strength
noun (masculine)
Root: sṛ (class 1)
संसारः (saṁsāraḥ) - cycle of rebirth, mundane existence
(noun)
Nominative, masculine, singular of saṃsāra
saṁsāra - cycle of birth, death, and rebirth; mundane existence, transmigration
Root: sṛ (class 1)
अयम् (ayam) - this (masculine)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, this here
असन्मयः (asanmayaḥ) - composed of non-existence, unreal
(adjective)
Nominative, masculine, singular of asanmaya
asanmaya - composed of non-being, unreal, illusory
Compound type : tatpuruṣa (asat+maya)
- asat – non-existent, unreal, false, evil
adjective (neuter)
Present Active Participle
From √as (to be) + śatṛ
Root: as (class 2) - maya – made of, consisting of, full of
suffix (masculine)
Taddhita suffix -maya