Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
4,35

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-4, chapter-35, verse-31

क्षुद्रवासनया चेतःक्षुद्रतामपि पेलवाम् ।
पिशाचविभ्रमात्स्वप्ने पिशाचान्निशि पश्यति ॥ ३१ ॥
kṣudravāsanayā cetaḥkṣudratāmapi pelavām ,
piśācavibhramātsvapne piśācānniśi paśyati 31
31. kṣudra-vāsanayā cetaḥ kṣudratām api pelavām |
piśāca-vibhramāt svapne piśācān niśi paśyati ||
31. cetaḥ kṣudra-vāsanayā pelavām api kṣudratām piśāca-vibhramāt svapne niśi piśācān paśyati.
31. The mind (cetas), due to petty latent impressions (vāsanā), perceives even subtle pettiness as demons at night in a dream, deluded by the illusion of a demon.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • क्षुद्र-वासनया (kṣudra-vāsanayā) - by subtle, insignificant latent impressions (vāsanā) (by petty desires/impressions, by mean tendencies)
  • चेतः (cetaḥ) - the mind (mind, consciousness, heart)
  • क्षुद्रताम् (kṣudratām) - subtle pettiness (pettiness, insignificance, meanness)
  • अपि (api) - even (also, even, too)
  • पेलवाम् (pelavām) - subtle, delicate (tender, soft, delicate, subtle)
  • पिशाच-विभ्रमात् (piśāca-vibhramāt) - deluded by the illusion of a demon (from the delusion of demons, from a demonic illusion)
  • स्वप्ने (svapne) - in a dream (in a dream, in sleep)
  • पिशाचान् (piśācān) - demons
  • निशि (niśi) - at night (at night, in the night)
  • पश्यति (paśyati) - sees, perceives (sees, beholds, observes)

Words meanings and morphology

क्षुद्र-वासनया (kṣudra-vāsanayā) - by subtle, insignificant latent impressions (vāsanā) (by petty desires/impressions, by mean tendencies)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of kṣudra-vāsanā
kṣudra-vāsanā - petty desire, mean latent impression
Compound type : tatpurusha (kṣudra+vāsanā)
  • kṣudra – petty, small, mean, insignificant
    adjective
  • vāsanā – latent impression, mental trace, desire, longing, perfume
    noun (feminine)
    Root: vas (class 1)
चेतः (cetaḥ) - the mind (mind, consciousness, heart)
(noun)
Nominative, neuter, singular of cetas
cetas - mind, consciousness, intellect, heart
Root: cit (class 1)
क्षुद्रताम् (kṣudratām) - subtle pettiness (pettiness, insignificance, meanness)
(noun)
Accusative, feminine, singular of kṣudratā
kṣudratā - pettiness, smallness, meanness, insignificance
Derived from 'kṣudra' + suffix '-tā'
अपि (api) - even (also, even, too)
(indeclinable)
पेलवाम् (pelavām) - subtle, delicate (tender, soft, delicate, subtle)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of pelava
pelava - tender, soft, delicate, subtle, fine, weak
Note: Agrees with kṣudratām
पिशाच-विभ्रमात् (piśāca-vibhramāt) - deluded by the illusion of a demon (from the delusion of demons, from a demonic illusion)
(noun)
Ablative, masculine, singular of piśāca-vibhrama
piśāca-vibhrama - illusion of a demon, delusion caused by a demon
Compound type : tatpurusha (piśāca+vibhrama)
  • piśāca – demon, goblin, ghoul
    noun (masculine)
  • vibhrama – confusion, delusion, error, giddiness, agitated movement
    noun (masculine)
    Prefix: vi
    Root: bhram (class 1)
स्वप्ने (svapne) - in a dream (in a dream, in sleep)
(noun)
Locative, masculine, singular of svapna
svapna - sleep, dream
Root: svap (class 2)
पिशाचान् (piśācān) - demons
(noun)
Accusative, masculine, plural of piśāca
piśāca - demon, goblin, ghoul
निशि (niśi) - at night (at night, in the night)
(noun)
Locative, feminine, singular of niś
niś - night
पश्यति (paśyati) - sees, perceives (sees, beholds, observes)
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of paśyati
Root: dṛś (class 1)