योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-43, verse-6
देव सायकचक्रासिगदापीरघवृष्टिमत् ।
महत्परबलं प्राप्तमेकार्णव इवोद्धतः ॥ ६ ॥
महत्परबलं प्राप्तमेकार्णव इवोद्धतः ॥ ६ ॥
deva sāyakacakrāsigadāpīraghavṛṣṭimat ,
mahatparabalaṃ prāptamekārṇava ivoddhataḥ 6
mahatparabalaṃ prāptamekārṇava ivoddhataḥ 6
6.
deva sāyakacakrāsicagadāpīraghavṛṣṭimat mahat
parabalaṃ prāptam ekārṇavaḥ iva uddhataḥ
parabalaṃ prāptam ekārṇavaḥ iva uddhataḥ
6.
deva,
sāyakacakrāsicagadāpīraghavṛṣṭimat mahat parabalaṃ prāptam,
uddhataḥ ekārṇavaḥ iva
sāyakacakrāsicagadāpīraghavṛṣṭimat mahat parabalaṃ prāptam,
uddhataḥ ekārṇavaḥ iva
6.
O Lord, a vast enemy army has arrived, resembling the tumultuous single ocean (ekārṇava) at the end of a cosmic cycle, bringing a torrent of arrows, discus-weapons, swords, maces, and blood.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- देव (deva) - O Lord (vocative, addressing a superior) (god, lord, divine being)
- सायकचक्रासिचगदापीरघवृष्टिमत् (sāyakacakrāsicagadāpīraghavṛṣṭimat) - bringing a torrent of arrows, discus-weapons, swords, maces, and blood (describing the army) (endowed with a shower of arrows, discs, swords, maces, and blood/gore)
- महत् (mahat) - vast (describing the enemy army) (great, large, vast)
- परबलं (parabalaṁ) - the enemy army (enemy army, hostile force)
- प्राप्तम् (prāptam) - has arrived (referring to the army) (arrived, obtained, reached)
- एकार्णवः (ekārṇavaḥ) - the cosmic ocean (at dissolution) (the single ocean (at the time of universal dissolution))
- इव (iva) - like (indicating comparison) (like, as, as if)
- उद्धतः (uddhataḥ) - tumultuous (describing the `ekārṇava`) (turbulent, agitated, swollen, arrogant)
Words meanings and morphology
देव (deva) - O Lord (vocative, addressing a superior) (god, lord, divine being)
(noun)
Vocative, masculine, singular of deva
deva - god, lord, divine being, king
Root: div
सायकचक्रासिचगदापीरघवृष्टिमत् (sāyakacakrāsicagadāpīraghavṛṣṭimat) - bringing a torrent of arrows, discus-weapons, swords, maces, and blood (describing the army) (endowed with a shower of arrows, discs, swords, maces, and blood/gore)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of sāyakacakrāsicagadāpīraghavṛṣṭimat
sāyakacakrāsicagadāpīraghavṛṣṭimat - having a rain/shower of arrows, discs, swords, maces, and blood/gore
Compound ending in `matup` suffix.
Compound type : bahuvrīhi (sāyaka+cakra+asi+gadā+pīragha+vṛṣṭi+-mat)
- sāyaka – arrow
noun (masculine)
From root `ṣi` (to bind) or `sā` (to finish) + `aka` - cakra – wheel, disc, discus-weapon
noun (neuter)
Root: kṛ - asi – sword, scimitar
noun (masculine) - gadā – mace, club
noun (feminine) - pīragha – torrent of blood, gore (interpretation)
noun (masculine)
Possible derivation related to `pīḍ` (distress) or `pīta` (yellow/pale) + `rakta` (blood). Specific usage in text implies blood/gore. - vṛṣṭi – rain, shower, fall (of objects)
noun (feminine)
From root `vṛṣ` (to rain).
Root: vṛṣ (class 1)
Note: Qualifies `parabalaṃ`. `matup` suffix implies possession.
महत् (mahat) - vast (describing the enemy army) (great, large, vast)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of mahat
mahat - great, large, vast, extensive
Present Active Participle
From root `mah` (to be great) + `śatṛ` suffix or `mahā` form.
Root: mah (class 1)
Note: Qualifies `parabalaṃ`.
परबलं (parabalaṁ) - the enemy army (enemy army, hostile force)
(noun)
Nominative, neuter, singular of parabala
parabala - enemy army, hostile force, strength of others
Compound `para` (enemy/other) + `bala` (strength/army).
Compound type : tatpuruṣa (para+bala)
- para – other, hostile, supreme
adjective (masculine) - bala – strength, army, force
noun (neuter)
Note: Subject of the implied verb 'has arrived'.
प्राप्तम् (prāptam) - has arrived (referring to the army) (arrived, obtained, reached)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of prāpta
prāpta - arrived, obtained, reached, gained
Past Passive Participle
From root `āp` (to obtain, reach) with prefix `pra`. `pra-√āp + kta`.
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Qualifies `parabalaṃ`.
एकार्णवः (ekārṇavaḥ) - the cosmic ocean (at dissolution) (the single ocean (at the time of universal dissolution))
(noun)
Nominative, masculine, singular of ekārṇava
ekārṇava - the one ocean, the ocean at the time of universal destruction
Compound `eka` (one) + `arṇava` (ocean).
Compound type : karmadhāraya (eka+arṇava)
- eka – one, single, unique
numeral (masculine) - arṇava – ocean, sea
noun (masculine)
Note: Part of the simile `ekārṇavaḥ iva`.
इव (iva) - like (indicating comparison) (like, as, as if)
(indeclinable)
उद्धतः (uddhataḥ) - tumultuous (describing the `ekārṇava`) (turbulent, agitated, swollen, arrogant)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of uddhata
uddhata - lifted up, raised, swollen, turbulent, arrogant, violent
Past Passive Participle
From root `dhṛ` (to hold/support) with prefix `ud`. The meaning 'turbulent' is common for water.
Prefix: ud
Root: dhṛ (class 1)