Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,43

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-3, chapter-43, verse-1

श्रीसरस्वत्युवाच ।
अस्मिन् रणवरे राजन्मर्तव्यं भवताधुना ।
प्राप्तव्यं प्राक्तनं राज्यं सर्वं प्रत्यक्षमेव ते ॥ १ ॥
śrīsarasvatyuvāca ,
asmin raṇavare rājanmartavyaṃ bhavatādhunā ,
prāptavyaṃ prāktanaṃ rājyaṃ sarvaṃ pratyakṣameva te 1
1. śrī-sarasvatī uvāca asmin raṇavare rājan martavyam bhavatā
adhunā prāptavyam prāktanam rājyam sarvam pratyakṣam eva te
1. śrī-sarasvatī uvāca rājan adhunā asmin raṇavare bhavatā
martavyam prāktanam sarvam rājyam prāptavyam te pratyakṣam eva
1. Śrī Sarasvatī said: 'O King, you must now die in this great battle. Your former kingdom must be regained. All this is indeed evident to you.'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • श्री-सरस्वती (śrī-sarasvatī) - The goddess Sarasvatī (Śrī Sarasvatī)
  • उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
  • अस्मिन् (asmin) - in this (battle) (in this)
  • रणवरे (raṇavare) - in this great battle (in the great battle, in the excellent war)
  • राजन् (rājan) - O King (addressing the listener) (O King)
  • मर्तव्यम् (martavyam) - you must die (must be died, death is to be faced)
  • भवता (bhavatā) - by you (referring to the king) (by you, by your honor)
  • अधुना (adhunā) - now (now, at present)
  • प्राप्तव्यम् (prāptavyam) - must be regained (must be obtained, to be acquired)
  • प्राक्तनम् (prāktanam) - former (former, previous, ancient)
  • राज्यम् (rājyam) - kingdom (kingdom, sovereignty, rule)
  • सर्वम् (sarvam) - all (of this, the situation) (all, every, whole)
  • प्रत्यक्षम् (pratyakṣam) - evident, clear (visible, evident, directly perceived)
  • एव (eva) - indeed, certainly (indeed, certainly, only)
  • ते (te) - to you (to you, your)

Words meanings and morphology

श्री-सरस्वती (śrī-sarasvatī) - The goddess Sarasvatī (Śrī Sarasvatī)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of śrī-sarasvatī
śrī-sarasvatī - The goddess Sarasvatī
Note: Subject of the verb uvāca.
उवाच (uvāca) - said (said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of vac
Perfect active
Root vac, class 2, perfect tense (Lit), 3rd person singular, active voice. Reduplication of the root (vac -> uvāc).
Root: vac (class 2)
अस्मिन् (asmin) - in this (battle) (in this)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of idam
idam - this
Note: Adjectivally modifies 'raṇavare'.
रणवरे (raṇavare) - in this great battle (in the great battle, in the excellent war)
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇavara
raṇavara - great battle, excellent war
Compound 'raṇa' (battle) + 'vara' (best, excellent).
Compound type : karmadhāraya (raṇa+vara)
  • raṇa – battle, war
    noun (masculine)
    Root: raṇ (class 1)
  • vara – best, excellent, choice
    adjective (masculine)
    From root vṛ (to choose), meaning 'chosen, best'.
    Root: vṛ (class 9)
Note: Indicates the location of the impending death.
राजन् (rājan) - O King (addressing the listener) (O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj (class 1)
मर्तव्यम् (martavyam) - you must die (must be died, death is to be faced)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of martavya
martavya - to be died, to be faced with death
Gerundive / Future Passive Participle
From root mṛ (to die) with suffix -tavya. Used impersonally or with agent in instrumental case ('bhavatā martavyam' means 'death must be faced by you').
Root: mṛ (class 6)
Note: Impersonal construction, 'it is to be died'. The agent ('bhavatā') is in the instrumental case.
भवता (bhavatā) - by you (referring to the king) (by you, by your honor)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of bhavat
bhavat - your honor, you
`bhavat` is a polite form of address, technically a present active participle of `bhū` (to be) used as a pronoun/noun.
Root: bhū (class 1)
Note: Agent in the passive gerundive construction 'martavyam'.
अधुना (adhunā) - now (now, at present)
(indeclinable)
Note: Adverb of time.
प्राप्तव्यम् (prāptavyam) - must be regained (must be obtained, to be acquired)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of prāptavya
prāptavya - to be obtained, to be reached
Gerundive / Future Passive Participle
From root āp (to obtain) with prefix pra- and suffix -tavya.
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Predicate adjective, agreeing with 'rājyam'.
प्राक्तनम् (prāktanam) - former (former, previous, ancient)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of prāktana
prāktana - former, previous, ancient
Derived from 'prāk' (before) with the suffix '-tana'.
Note: Adjectival modifier for 'rājyam'.
राज्यम् (rājyam) - kingdom (kingdom, sovereignty, rule)
(noun)
Nominative, neuter, singular of rājya
rājya - kingdom, realm, sovereignty
From 'rājan' (king) with the suffix '-ya'.
Note: Subject of the passive gerundive 'prāptavyam'.
सर्वम् (sarvam) - all (of this, the situation) (all, every, whole)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Refers to the entire context of dying and regaining the kingdom.
प्रत्यक्षम् (pratyakṣam) - evident, clear (visible, evident, directly perceived)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of pratyakṣa
pratyakṣa - perceptible, visible, evident, directly perceived
Compound 'prati' (towards) + 'akṣa' (eye). Literally 'before the eyes'.
Compound type : avyayībhāva (prati+akṣa)
  • prati – towards, against, in front of
    indeclinable
  • akṣa – eye
    noun (neuter)
Note: Predicate adjective for 'sarvam'.
एव (eva) - indeed, certainly (indeed, certainly, only)
(indeclinable)
Particle for emphasis.
Note: Emphasizes the preceding word 'pratyakṣam'.
ते (te) - to you (to you, your)
(pronoun)
Dative, singular of tvad
tvad - you
Enclitic pronominal form of the 2nd person pronoun.
Note: Indicates the recipient (the king) of the evident situation.