योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-43, verse-5
प्रस्तुतेति कथा यावन्मिथो मधुरभाषिणोः ।
तावत्प्रविश्य संभ्रान्त उवाचोर्ध्वस्थितो नरः ॥ ५ ॥
तावत्प्रविश्य संभ्रान्त उवाचोर्ध्वस्थितो नरः ॥ ५ ॥
prastuteti kathā yāvanmitho madhurabhāṣiṇoḥ ,
tāvatpraviśya saṃbhrānta uvācordhvasthito naraḥ 5
tāvatpraviśya saṃbhrānta uvācordhvasthito naraḥ 5
5.
prastutā iti kathā yāvat mithaḥ madhurabhāṣiṇoḥ
tāvat praviśya sambhrāntaḥ uvāca ūrdhvasthitaḥ naraḥ
tāvat praviśya sambhrāntaḥ uvāca ūrdhvasthitaḥ naraḥ
5.
yāvat mithaḥ madhurabhāṣiṇoḥ prastutā iti kathā
tāvat sambhrāntaḥ ūrdhvasthitaḥ naraḥ praviśya uvāca
tāvat sambhrāntaḥ ūrdhvasthitaḥ naraḥ praviśya uvāca
5.
While this story was unfolding between the two sweet-speaking individuals, a man, agitated, entered and, standing up, spoke.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रस्तुता (prastutā) - having begun, introduced (referring to the story) (presented, begun, introduced)
- इति (iti) - thus (indicating the story's commencement) (thus, so, in this manner, marking quotation/report)
- कथा (kathā) - the story (being told) (story, tale, narrative)
- यावत् (yāvat) - while, as long as (temporal conjunction) (as long as, while, as much as)
- मिथः (mithaḥ) - mutually, between them (referring to the two speakers) (mutually, secretly, to each other)
- मधुरभाषिणोः (madhurabhāṣiṇoḥ) - of the two (people) speaking sweetly (of the two sweet-speakers)
- तावत् (tāvat) - then (correlating with `yāvat`) (then, at that time, so long)
- प्रविश्य (praviśya) - having entered (the scene) (having entered)
- सम्भ्रान्तः (sambhrāntaḥ) - agitated, perplexed (describing the man) (agitated, perplexed, alarmed)
- उवाच (uvāca) - (the man) said (he said, spoke)
- ऊर्ध्वस्थितः (ūrdhvasthitaḥ) - standing up (describing the man) (standing up, risen, erect)
- नरः (naraḥ) - a man (who spoke) (man, person, human being)
Words meanings and morphology
प्रस्तुता (prastutā) - having begun, introduced (referring to the story) (presented, begun, introduced)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of prastuta
prastuta - presented, introduced, begun, praised
Past Passive Participle
From verb root `stu` (to praise) with prefix `pra`. `pra-√stu + kta`.
Prefix: pra
Root: stu (class 2)
Note: Qualifies `kathā`.
इति (iti) - thus (indicating the story's commencement) (thus, so, in this manner, marking quotation/report)
(indeclinable)
कथा (kathā) - the story (being told) (story, tale, narrative)
(noun)
Nominative, feminine, singular of kathā
kathā - story, tale, narrative, conversation
From verb root `kath` (to tell).
Root: kath (class 10)
Note: Subject of the implicit verb.
यावत् (yāvat) - while, as long as (temporal conjunction) (as long as, while, as much as)
(indeclinable)
मिथः (mithaḥ) - mutually, between them (referring to the two speakers) (mutually, secretly, to each other)
(indeclinable)
मधुरभाषिणोः (madhurabhāṣiṇoḥ) - of the two (people) speaking sweetly (of the two sweet-speakers)
(adjective)
Genitive, masculine, dual of madhurabhāṣin
madhurabhāṣin - sweet-speaking, eloquent
Compound `madhura` (sweet) + `bhāṣin` (speaking, from `bhāṣ` to speak).
Compound type : tatpuruṣa (madhura+bhāṣin)
- madhura – sweet, pleasant, charming
adjective (masculine) - bhāṣin – speaking, telling
adjective (masculine)
Agent Noun
From root `bhāṣ` (to speak) + suffix `in`.
Root: bhāṣ (class 1)
Note: Agrees with the implied two people.
तावत् (tāvat) - then (correlating with `yāvat`) (then, at that time, so long)
(indeclinable)
Correlative to `yāvat`.
प्रविश्य (praviśya) - having entered (the scene) (having entered)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From verb root `viś` (to enter) with prefix `pra`. `pra-√viś + lyap`.
Prefix: pra
Root: viś (class 6)
Note: Acts as an adverbial modifier to `uvāca`.
सम्भ्रान्तः (sambhrāntaḥ) - agitated, perplexed (describing the man) (agitated, perplexed, alarmed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sambhrānta
sambhrānta - agitated, perplexed, alarmed, confused
Past Passive Participle
From root `bhram` (to wander) with prefix `sam`. `sam-√bhram + kta`.
Prefix: sam
Root: bhram (class 1)
Note: Qualifies `naraḥ`.
उवाच (uvāca) - (the man) said (he said, spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect tense, third person singular
`√vac` (to speak) in the perfect tense. The root takes `uv` as a reduplication prefix.
Root: vac (class 2)
ऊर्ध्वस्थितः (ūrdhvasthitaḥ) - standing up (describing the man) (standing up, risen, erect)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ūrdhvasthita
ūrdhvasthita - standing up, risen, erect, situated above
Past Passive Participle (of `sthā` combined with `ūrdhva`)
Compound `ūrdhva` (up, upwards) + `sthita` (standing, situated, PPP of `sthā`).
Compound type : tatpuruṣa (ūrdhva+sthita)
- ūrdhva – upwards, high, above
indeclinable (neuter) - sthita – standing, situated, existing
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root `sthā` (to stand) + `kta`.
Root: sthā (class 1)
Note: Qualifies `naraḥ`.
नरः (naraḥ) - a man (who spoke) (man, person, human being)
(noun)
Nominative, masculine, singular of nara
nara - man, person, human being
Root: nṛ
Note: Subject of `uvāca`.