योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-104, verse-47
प्रशशाम सभास्थाने जनकोलाहलः शनैः ।
प्रशान्तप्रावृषि व्योमन्याम्भोदमिव गर्जितम् ॥ ४७ ॥
प्रशान्तप्रावृषि व्योमन्याम्भोदमिव गर्जितम् ॥ ४७ ॥
praśaśāma sabhāsthāne janakolāhalaḥ śanaiḥ ,
praśāntaprāvṛṣi vyomanyāmbhodamiva garjitam 47
praśāntaprāvṛṣi vyomanyāmbhodamiva garjitam 47
47.
praśaśāma sabhā-sthāne jana-kolāhalaḥ śanaiḥ
praśānta-prāvṛṣi vyomani ambhodam iva garjitam
praśānta-prāvṛṣi vyomani ambhodam iva garjitam
47.
sabhā-sthāne jana-kolāhalaḥ śanaiḥ praśaśāma
praśānta-prāvṛṣi vyomani ambhodam iva garjitam
praśānta-prāvṛṣi vyomani ambhodam iva garjitam
47.
The clamor of the people in the assembly hall slowly subsided, just like thunder in a sky where the rainy season has become calm.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रशशाम (praśaśāma) - subsided (it became calm, it subsided, it was appeased)
- सभा-स्थाने (sabhā-sthāne) - in the assembly hall (in the assembly place, in the council hall)
- जन-कोलाहलः (jana-kolāhalaḥ) - the clamor of the people (the clamor of people, public uproar)
- शनैः (śanaiḥ) - slowly (slowly, gradually, gently)
- प्रशान्त-प्रावृषि (praśānta-prāvṛṣi) - where the rainy season has become calm (in the calmed rainy season)
- व्योमनि (vyomani) - in a sky (in the sky, in space, in the atmosphere)
- अम्भोदम् (ambhodam) - a cloud (cloud (accusative singular))
- इव (iva) - like (like, as, as if)
- गर्जितम् (garjitam) - thunder (roar, thunder, rumbling)
Words meanings and morphology
प्रशशाम (praśaśāma) - subsided (it became calm, it subsided, it was appeased)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect past (liṭ) of praśam
Perfect tense, 3rd person singular
From pra (prefix) + root śam (to be calm). liṭ lakāra.
Prefix: pra
Root: śam (class 4)
सभा-स्थाने (sabhā-sthāne) - in the assembly hall (in the assembly place, in the council hall)
(noun)
Locative, neuter, singular of sabhā-sthāna
sabhā-sthāna - assembly place, hall of assembly
Tatpurusha compound.
Compound type : Tatpurusha (sabhā+sthāna)
- sabhā – assembly, court, council
noun (feminine)
ā-ending feminine noun. - sthāna – place, location, position
noun (neuter)
From root sthā (to stand).
Root: sthā (class 1)
जन-कोलाहलः (jana-kolāhalaḥ) - the clamor of the people (the clamor of people, public uproar)
(noun)
Nominative, masculine, singular of jana-kolāhala
jana-kolāhala - clamor of people, public noise
Tatpurusha compound.
Compound type : Tatpurusha (jana+kolāhala)
- jana – person, people, creature
noun (masculine)
a-ending masculine noun.
Root: jan (class 4) - kolāhala – uproar, clamor, noise, tumult
noun (masculine)
a-ending masculine noun.
शनैः (śanaiḥ) - slowly (slowly, gradually, gently)
(indeclinable)
Adverbial form, possibly an instrumental plural.
Note: Modifies praśaśāma.
प्रशान्त-प्रावृषि (praśānta-prāvṛṣi) - where the rainy season has become calm (in the calmed rainy season)
(noun)
Locative, feminine, singular of praśānta-prāvṛṣ
praśānta-prāvṛṣ - a rainy season that is calmed/quieted
Tatpurusha compound. praśānta is PPP of pra-śam.
Compound type : Karmadharaya (praśānta+prāvṛṣ)
- praśānta – calmed, quieted, tranquil, peaceful
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From pra (prefix) + root śam (to be calm).
Prefix: pra
Root: śam (class 4) - prāvṛṣ – rainy season, rain
noun (feminine)
ṣ-ending feminine noun.
Prefix: pra
Root: vṛṣ (class 1)
Note: Locative singular, modifies vyomani.
व्योमनि (vyomani) - in a sky (in the sky, in space, in the atmosphere)
(noun)
Locative, neuter, singular of vyoman
vyoman - sky, atmosphere, space
n-ending neuter noun.
Note: Place where the thunder subsides.
अम्भोदम् (ambhodam) - a cloud (cloud (accusative singular))
(noun)
Accusative, masculine, singular of ambhod
ambhod - cloud (bearer of water)
Compound ambhas (water) + dā (to give/bear).
Compound type : Tatpurusha (ambhas+dā)
- ambhas – water
noun (neuter)
s-ending neuter noun. - dā – giving, giver; to give
verb/noun (masculine)
Root used nominally.
Root: dā (class 1)
Note: Used in the simile, garjitam ambhodam iva 'thunder like a cloud'.
इव (iva) - like (like, as, as if)
(indeclinable)
Particle expressing comparison.
गर्जितम् (garjitam) - thunder (roar, thunder, rumbling)
(noun)
Nominative, neuter, singular of garjita
garjita - roaring, thunder, rumbling
Past Passive Participle (used nominally)
From root garj (to roar, thunder).
Root: garj (class 1)
Note: The element being compared in the simile.