योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-104, verse-14
कृपाणशकलोत्कृत्तनिःशेषारातिमण्डलः ।
अरातिलोकः प्राप्नोति यदनुस्मरणाज्ज्वरम् ॥ १४ ॥
अरातिलोकः प्राप्नोति यदनुस्मरणाज्ज्वरम् ॥ १४ ॥
kṛpāṇaśakalotkṛttaniḥśeṣārātimaṇḍalaḥ ,
arātilokaḥ prāpnoti yadanusmaraṇājjvaram 14
arātilokaḥ prāpnoti yadanusmaraṇājjvaram 14
14.
kṛpāṇaśakalotkṛttaniḥśeṣārātimaṇḍalaḥ
arātilokaḥ prāpnoti yat anusmaraṇāt jvaram
arātilokaḥ prāpnoti yat anusmaraṇāt jvaram
14.
kṛpāṇaśakalotkṛttaniḥśeṣārātimaṇḍalaḥ (rājā)
yat anusmaraṇāt arātilokaḥ jvaram prāpnoti
yat anusmaraṇāt arātilokaḥ jvaram prāpnoti
14.
The one who has completely destroyed the entire host of enemies with the blade of his sword, causes the enemy populace to suffer anguish (jvara) merely by being remembered.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कृपाणशकलोत्कृत्तनिःशेषारातिमण्डलः (kṛpāṇaśakalotkṛttaniḥśeṣārātimaṇḍalaḥ) - describing King Lavaṇa's prowess in battle and his complete victory over foes (one who has completely cut off/destroyed the entire host of enemies with the blade of his sword)
- अरातिलोकः (arātilokaḥ) - the enemy populace, the world of enemies
- प्राप्नोति (prāpnoti) - obtains, experiences, reaches
- यत् (yat) - referring to King Lavaṇa, 'whose recollection' (whose, of whom)
- अनुस्मरणात् (anusmaraṇāt) - the enemy populace suffers from the mere memory of King Lavaṇa (from remembering, by recollection, by thinking of)
- ज्वरम् (jvaram) - the enemy suffers emotional distress or anxiety (fever, anguish, distress)
Words meanings and morphology
कृपाणशकलोत्कृत्तनिःशेषारातिमण्डलः (kṛpāṇaśakalotkṛttaniḥśeṣārātimaṇḍalaḥ) - describing King Lavaṇa's prowess in battle and his complete victory over foes (one who has completely cut off/destroyed the entire host of enemies with the blade of his sword)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṛpāṇaśakalotkṛttaniḥśeṣārātimaṇḍala
kṛpāṇaśakalotkṛttaniḥśeṣārātimaṇḍala - one who has completely cut off/destroyed the entire host of enemies with the blade of his sword
Compound type : bahuvrihi (kṛpāṇa+śakala+utkṛtta+niḥśeṣa+arāti+maṇḍala)
- kṛpāṇa – sword, dagger
noun (masculine) - śakala – piece, fragment, blade, splinter
noun (masculine) - utkṛtta – cut off, severed, destroyed
participle (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root kṛt (to cut) with prefix ud-
Prefix: ud
Root: kṛt (class 6) - niḥśeṣa – entire, complete, without remainder
adjective (masculine) - arāti – enemy, foe
noun (masculine) - maṇḍala – circle, host, multitude, region
noun (neuter)
अरातिलोकः (arātilokaḥ) - the enemy populace, the world of enemies
(noun)
Nominative, masculine, singular of arātiloka
arātiloka - the enemy populace, the world of enemies
Compound type : tatpurusha (arāti+loka)
- arāti – enemy, foe
noun (masculine) - loka – world, people, populace
noun (masculine)
प्राप्नोति (prāpnoti) - obtains, experiences, reaches
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of prāp
Present Active Indicative
3rd person singular present active
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
यत् (yat) - referring to King Lavaṇa, 'whose recollection' (whose, of whom)
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of yad
yad - which, what, who, whose
Note: In sandhi with 'anusmaraṇāt', it implies 'by remembering whom/whose remembrance'.
अनुस्मरणात् (anusmaraṇāt) - the enemy populace suffers from the mere memory of King Lavaṇa (from remembering, by recollection, by thinking of)
(noun)
Ablative, neuter, singular of anusmaraṇa
anusmaraṇa - recollection, remembrance, thinking of
nominalization of anu-smṛ
Derived from root smṛ (to remember) with prefix anu- and suffix -ana
Prefix: anu
Root: smṛ (class 1)
Note: Ablative case indicating cause or source.
ज्वरम् (jvaram) - the enemy suffers emotional distress or anxiety (fever, anguish, distress)
(noun)
Accusative, masculine, singular of jvara
jvara - fever, illness, heat, distress, anguish
Root: jvar (class 1)