योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-10, verse-11
देशकालादि शान्तत्वात्पुत्रिकारचनं द्रुमे ।
संभवत्ययथाऽतो वै तेनानन्ते विमुह्यते ॥ ११ ॥
संभवत्ययथाऽतो वै तेनानन्ते विमुह्यते ॥ ११ ॥
deśakālādi śāntatvātputrikāracanaṃ drume ,
saṃbhavatyayathā'to vai tenānante vimuhyate 11
saṃbhavatyayathā'to vai tenānante vimuhyate 11
11.
deśa-kāla-ādi śāntatvāt putrikā-racanam drume |
sambhavati ayathā ataḥ vai tena anante vimuhyate ||
sambhavati ayathā ataḥ vai tena anante vimuhyate ||
11.
deśa-kāla-ādi śāntatvāt drume putrikā-racanam ayathā sambhavati.
ataḥ vai tena anante vimuhyate.
ataḥ vai tena anante vimuhyate.
11.
Due to the ultimate quiescence of (absence of distinctness in terms of) space, time, and other attributes, the carving of a figure on a tree (or pillar) is unreal. Therefore, by this (perception of unreal distinctions), one becomes deluded regarding the infinite (brahman).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- देश-काल-आदि (deśa-kāla-ādi) - (attributes like) space, time, etc. (space, time, and so on; beginning with space and time)
- शान्तत्वात् (śāntatvāt) - due to the quiescence (absence of distinctness) (due to quiescence, because of cessation, due to absence)
- पुत्रिका-रचनम् (putrikā-racanam) - the carving of a figure (the carving/creation of a figure)
- द्रुमे (drume) - on a tree (or pillar/wood) (in a tree, on a tree)
- सम्भवति (sambhavati) - occurs, happens (happens, occurs, is possible, is produced)
- अयथा (ayathā) - unrealistically, improperly (implies false appearance) (not as it should be, improperly, unrealistically)
- अतः (ataḥ) - therefore (hence, therefore, from this)
- वै (vai) - indeed, verily (emphatic particle) (indeed, verily, surely)
- तेन (tena) - by this (superimposition/unreal perception) (by that, by this)
- अनन्ते (anante) - in the infinite (Brahman) (in the infinite, in the endless)
- विमुह्यते (vimuhyate) - one is deluded (is deluded, becomes bewildered, is confused)
Words meanings and morphology
देश-काल-आदि (deśa-kāla-ādi) - (attributes like) space, time, etc. (space, time, and so on; beginning with space and time)
(noun)
Nominative, neuter, singular of deśa-kāla-ādi
deśa-kāla-ādi - space, time, and so on; beginning with space and time
Compound type : dvandva / tatpuruṣa (deśa+kāla+ādi)
- deśa – space, place, region
noun (masculine) - kāla – time
noun (masculine) - ādi – beginning, et cetera, and so on
indeclinable
Note: Forms part of the cause given by '-tvāt'.
शान्तत्वात् (śāntatvāt) - due to the quiescence (absence of distinctness) (due to quiescence, because of cessation, due to absence)
(noun)
Ablative, neuter, singular of śāntatva
śāntatva - state of quiescence, calmness, cessation, absence
Derived from 'śānta' (calm, ceased) + '-tva' (abstract noun suffix)
Note: Indicates cause.
पुत्रिका-रचनम् (putrikā-racanam) - the carving of a figure (the carving/creation of a figure)
(noun)
Nominative, neuter, singular of putrikā-racana
putrikā-racana - the carving/creation of a figure
Compound type : tatpuruṣa (putrikā+racana)
- putrikā – small figure, doll, statue, carved image
noun (feminine) - racana – arrangement, composition, creation, carving
noun (neuter)
Derived from root 'rac' (to arrange, make)
Root: rac (class 10)
Note: Subject of sambhavati.
द्रुमे (drume) - on a tree (or pillar/wood) (in a tree, on a tree)
(noun)
Locative, masculine, singular of druma
druma - tree, wood
Note: The place where the carving occurs.
सम्भवति (sambhavati) - occurs, happens (happens, occurs, is possible, is produced)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of saṃbhū
Present Active Indicative, 3rd person singular
Prefix: sam
Root: bhū (class 1)
अयथा (ayathā) - unrealistically, improperly (implies false appearance) (not as it should be, improperly, unrealistically)
(indeclinable)
Compound type : tatpuruṣa (a+yathā)
- a – not, un-
indeclinable - yathā – as, just as, properly
indeclinable
Note: Adverb modifying sambhavati.
अतः (ataḥ) - therefore (hence, therefore, from this)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
वै (vai) - indeed, verily (emphatic particle) (indeed, verily, surely)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
तेन (tena) - by this (superimposition/unreal perception) (by that, by this)
(pronoun)
Instrumental, neuter, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
Note: Refers to the cause of delusion.
अनन्ते (anante) - in the infinite (Brahman) (in the infinite, in the endless)
(adjective)
Locative, masculine, singular of ananta
ananta - infinite, endless, boundless; a name of Viṣṇu or Śeṣa
Compound type : tatpuruṣa (an+anta)
- an – not, un-
indeclinable - anta – end, limit
noun (masculine)
Note: Refers to Brahman as the infinite.
विमुह्यते (vimuhyate) - one is deluded (is deluded, becomes bewildered, is confused)
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of vimuh
Present Passive Indicative, 3rd person singular (or middle voice)
Prefix: vi
Root: muh (class 4)
Note: Impersonal construction, 'one is deluded'.