Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,10

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-3, chapter-10, verse-11

देशकालादि शान्तत्वात्पुत्रिकारचनं द्रुमे ।
संभवत्ययथाऽतो वै तेनानन्ते विमुह्यते ॥ ११ ॥
deśakālādi śāntatvātputrikāracanaṃ drume ,
saṃbhavatyayathā'to vai tenānante vimuhyate 11
11. deśa-kāla-ādi śāntatvāt putrikā-racanam drume |
sambhavati ayathā ataḥ vai tena anante vimuhyate ||
11. deśa-kāla-ādi śāntatvāt drume putrikā-racanam ayathā sambhavati.
ataḥ vai tena anante vimuhyate.
11. Due to the ultimate quiescence of (absence of distinctness in terms of) space, time, and other attributes, the carving of a figure on a tree (or pillar) is unreal. Therefore, by this (perception of unreal distinctions), one becomes deluded regarding the infinite (brahman).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • देश-काल-आदि (deśa-kāla-ādi) - (attributes like) space, time, etc. (space, time, and so on; beginning with space and time)
  • शान्तत्वात् (śāntatvāt) - due to the quiescence (absence of distinctness) (due to quiescence, because of cessation, due to absence)
  • पुत्रिका-रचनम् (putrikā-racanam) - the carving of a figure (the carving/creation of a figure)
  • द्रुमे (drume) - on a tree (or pillar/wood) (in a tree, on a tree)
  • सम्भवति (sambhavati) - occurs, happens (happens, occurs, is possible, is produced)
  • अयथा (ayathā) - unrealistically, improperly (implies false appearance) (not as it should be, improperly, unrealistically)
  • अतः (ataḥ) - therefore (hence, therefore, from this)
  • वै (vai) - indeed, verily (emphatic particle) (indeed, verily, surely)
  • तेन (tena) - by this (superimposition/unreal perception) (by that, by this)
  • अनन्ते (anante) - in the infinite (Brahman) (in the infinite, in the endless)
  • विमुह्यते (vimuhyate) - one is deluded (is deluded, becomes bewildered, is confused)

Words meanings and morphology

देश-काल-आदि (deśa-kāla-ādi) - (attributes like) space, time, etc. (space, time, and so on; beginning with space and time)
(noun)
Nominative, neuter, singular of deśa-kāla-ādi
deśa-kāla-ādi - space, time, and so on; beginning with space and time
Compound type : dvandva / tatpuruṣa (deśa+kāla+ādi)
  • deśa – space, place, region
    noun (masculine)
  • kāla – time
    noun (masculine)
  • ādi – beginning, et cetera, and so on
    indeclinable
Note: Forms part of the cause given by '-tvāt'.
शान्तत्वात् (śāntatvāt) - due to the quiescence (absence of distinctness) (due to quiescence, because of cessation, due to absence)
(noun)
Ablative, neuter, singular of śāntatva
śāntatva - state of quiescence, calmness, cessation, absence
Derived from 'śānta' (calm, ceased) + '-tva' (abstract noun suffix)
Note: Indicates cause.
पुत्रिका-रचनम् (putrikā-racanam) - the carving of a figure (the carving/creation of a figure)
(noun)
Nominative, neuter, singular of putrikā-racana
putrikā-racana - the carving/creation of a figure
Compound type : tatpuruṣa (putrikā+racana)
  • putrikā – small figure, doll, statue, carved image
    noun (feminine)
  • racana – arrangement, composition, creation, carving
    noun (neuter)
    Derived from root 'rac' (to arrange, make)
    Root: rac (class 10)
Note: Subject of sambhavati.
द्रुमे (drume) - on a tree (or pillar/wood) (in a tree, on a tree)
(noun)
Locative, masculine, singular of druma
druma - tree, wood
Note: The place where the carving occurs.
सम्भवति (sambhavati) - occurs, happens (happens, occurs, is possible, is produced)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of saṃbhū
Present Active Indicative, 3rd person singular
Prefix: sam
Root: bhū (class 1)
अयथा (ayathā) - unrealistically, improperly (implies false appearance) (not as it should be, improperly, unrealistically)
(indeclinable)
Compound type : tatpuruṣa (a+yathā)
  • a – not, un-
    indeclinable
  • yathā – as, just as, properly
    indeclinable
Note: Adverb modifying sambhavati.
अतः (ataḥ) - therefore (hence, therefore, from this)
(indeclinable)
Note: Conjunction.
वै (vai) - indeed, verily (emphatic particle) (indeed, verily, surely)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
तेन (tena) - by this (superimposition/unreal perception) (by that, by this)
(pronoun)
Instrumental, neuter, singular of tad
tad - that, this, he, she, it
Note: Refers to the cause of delusion.
अनन्ते (anante) - in the infinite (Brahman) (in the infinite, in the endless)
(adjective)
Locative, masculine, singular of ananta
ananta - infinite, endless, boundless; a name of Viṣṇu or Śeṣa
Compound type : tatpuruṣa (an+anta)
  • an – not, un-
    indeclinable
  • anta – end, limit
    noun (masculine)
Note: Refers to Brahman as the infinite.
विमुह्यते (vimuhyate) - one is deluded (is deluded, becomes bewildered, is confused)
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of vimuh
Present Passive Indicative, 3rd person singular (or middle voice)
Prefix: vi
Root: muh (class 4)
Note: Impersonal construction, 'one is deluded'.