योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-1, chapter-10, verse-38
इयमापदियं संपदित्येवं कल्पनामयः ।
मनसोऽभ्युदितो मोह इति श्लोकान्प्रगायति ॥ ३८ ॥
मनसोऽभ्युदितो मोह इति श्लोकान्प्रगायति ॥ ३८ ॥
iyamāpadiyaṃ saṃpadityevaṃ kalpanāmayaḥ ,
manaso'bhyudito moha iti ślokānpragāyati 38
manaso'bhyudito moha iti ślokānpragāyati 38
38.
iyam āpad iyam sampad iti evam kalpanāmayaḥ
manasaḥ abhyuditaḥ mohaḥ iti ślokān pragāyati
manasaḥ abhyuditaḥ mohaḥ iti ślokān pragāyati
38.
"This is misfortune, this is prosperity" – such a delusion (moha), consisting solely of mental conceptions, arises from the mind (manas). Thus, he sings these verses.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इयम् (iyam) - this (feminine)
- आपद् (āpad) - misfortune, calamity, danger
- इयम् (iyam) - this (feminine)
- सम्पद् (sampad) - prosperity, success, good fortune
- इति (iti) - marks the preceding as a statement or thought (thus, so, that)
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- कल्पनामयः (kalpanāmayaḥ) - consisting solely of mental conceptions (consisting of imagination, illusory, conceptual)
- मनसः (manasaḥ) - from the mind (of the mind, from the mind)
- अभ्युदितः (abhyuditaḥ) - arisen, appeared, risen
- मोहः (mohaḥ) - delusion, illusion, infatuation, bewilderment
- इति (iti) - marks the preceding statement as the content of the verses (thus, so, that)
- श्लोकान् (ślokān) - verses, stanzas
- प्रगायति (pragāyati) - he sings, he recites
Words meanings and morphology
इयम् (iyam) - this (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this, she
आपद् (āpad) - misfortune, calamity, danger
(noun)
Nominative, feminine, singular of āpad
āpad - misfortune, calamity, danger, distress
इयम् (iyam) - this (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of idam
idam - this, she
सम्पद् (sampad) - prosperity, success, good fortune
(noun)
Nominative, feminine, singular of sampad
sampad - prosperity, success, good fortune, accomplishment
इति (iti) - marks the preceding as a statement or thought (thus, so, that)
(indeclinable)
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
कल्पनामयः (kalpanāmayaḥ) - consisting solely of mental conceptions (consisting of imagination, illusory, conceptual)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kalpanāmaya
kalpanāmaya - consisting of imagination or conception, conceptual, illusory
Compound type : tatpuruṣa (kalpanā+maya)
- kalpanā – imagination, conception, mental creation
noun (feminine) - maya – consisting of, made of, full of
adjective (masculine)
suffix indicating 'made of' or 'consisting of'
मनसः (manasaḥ) - from the mind (of the mind, from the mind)
(noun)
Genitive, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, consciousness, understanding, heart
अभ्युदितः (abhyuditaḥ) - arisen, appeared, risen
(adjective)
Nominative, masculine, singular of abhyudita
abhyudita - arisen, appeared, risen, prospered
Past Passive Participle
From root i (to go) with prefixes abhi- and ud-
Compound type : prādi-samāsa (abhi+ud+ita)
- abhi – towards, against, on, over
indeclinable
prefix - ud – up, forth, out
indeclinable
prefix - ita – gone
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root i (to go)
Root: i (class 2)
मोहः (mohaḥ) - delusion, illusion, infatuation, bewilderment
(noun)
Nominative, masculine, singular of moha
moha - delusion, illusion, infatuation, bewilderment, ignorance
इति (iti) - marks the preceding statement as the content of the verses (thus, so, that)
(indeclinable)
श्लोकान् (ślokān) - verses, stanzas
(noun)
Accusative, masculine, plural of śloka
śloka - verse, stanza, fame, praise
प्रगायति (pragāyati) - he sings, he recites
(verb)
3rd person , singular, active, present (lat) of pragai
present
root gai with prefix pra-
Prefix: pra
Root: gai (class 1)