योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-1, chapter-10, verse-24
बद्धपद्मासनः शून्यमना वामकरस्थले ।
कपोलतलमाधाय केवलं परितिष्ठति ॥ २४ ॥
कपोलतलमाधाय केवलं परितिष्ठति ॥ २४ ॥
baddhapadmāsanaḥ śūnyamanā vāmakarasthale ,
kapolatalamādhāya kevalaṃ paritiṣṭhati 24
kapolatalamādhāya kevalaṃ paritiṣṭhati 24
24.
baddhapadmāsanaḥ śūnyamanāḥ vāmakarasthale
kapolatalam ādhāya kevalam paritiṣṭhati
kapolatalam ādhāya kevalam paritiṣṭhati
24.
Having assumed the lotus posture, with a vacant mind, he rests his cheek on the palm of his left hand and simply remains there.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- बद्धपद्मासनः (baddhapadmāsanaḥ) - having assumed the lotus posture, in the lotus posture
- शून्यमनाः (śūnyamanāḥ) - with an empty mind, having a vacant mind
- वामकरस्थले (vāmakarasthale) - on the palm of the left hand, in the place of the left hand
- कपोलतलम् (kapolatalam) - cheek, surface of the cheek
- आधाय (ādhāya) - having placed, having rested, having put on
- केवलम् (kevalam) - merely, solely, only, purely
- परितिष्ठति (paritiṣṭhati) - he remains, he stays, he stands (around/firmly)
Words meanings and morphology
बद्धपद्मासनः (baddhapadmāsanaḥ) - having assumed the lotus posture, in the lotus posture
(adjective)
Nominative, masculine, singular of baddhapadmāsana
baddhapadmāsana - bound in the lotus posture, having assumed the lotus posture
Compound type : bahuvrīhi (baddha+padmāsana)
- baddha – bound, tied, fixed, assumed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from √bandh (to bind)
Root: bandh (class 9) - padmāsana – lotus posture (a yoga posture)
noun (neuter)
Note: Refers to the subject of the sentence (implied 'he').
शून्यमनाः (śūnyamanāḥ) - with an empty mind, having a vacant mind
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śūnyamanas
śūnyamanas - empty-minded, vacant-minded
Compound type : bahuvrīhi (śūnya+manas)
- śūnya – empty, void, vacant
adjective (masculine) - manas – mind, intellect, thought
noun (neuter)
Note: Refers to the subject.
वामकरस्थले (vāmakarasthale) - on the palm of the left hand, in the place of the left hand
(noun)
Locative, neuter, singular of vāmakarasthala
vāmakarasthala - place of the left hand, palm of the left hand
Compound type : tatpuruṣa (vāma+kara+sthala)
- vāma – left (side), reverse, adverse
adjective (masculine) - kara – hand, arm, ray
noun (masculine) - sthala – place, spot, ground, surface
noun (neuter)
Note: Refers to the location where the cheek is placed.
कपोलतलम् (kapolatalam) - cheek, surface of the cheek
(noun)
Accusative, neuter, singular of kapolatala
kapolatala - surface of the cheek, cheek
Compound type : tatpuruṣa (kapola+tala)
- kapola – cheek
noun (masculine) - tala – surface, palm, sole
noun (neuter)
Note: Object of 'ādhāya'.
आधाय (ādhāya) - having placed, having rested, having put on
(indeclinable)
Prefix: ā
Root: dhā (class 3)
Note: Absolutive (gerund) formed with the prefix 'ā'.
केवलम् (kevalam) - merely, solely, only, purely
(indeclinable)
Note: Adverbial use of the accusative neuter singular.
परितिष्ठति (paritiṣṭhati) - he remains, he stays, he stands (around/firmly)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of sthā
Prefix: pari
Root: sthā (class 1)