वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-34, verse-38
सो ऽहं दृष्टबलस्तुभ्यमिच्छामि हरिपुंगव ।
त्वया सह चिरं सख्यं सुस्निग्धं पावकाग्रतः ॥३८॥
त्वया सह चिरं सख्यं सुस्निग्धं पावकाग्रतः ॥३८॥
38. so'haṃ dṛṣṭabalastubhyamicchāmi haripuṃgava ,
tvayā saha ciraṃ sakhyaṃ susnigdhaṃ pāvakāgrataḥ.
tvayā saha ciraṃ sakhyaṃ susnigdhaṃ pāvakāgrataḥ.
38.
saḥ aham dṛṣṭabalaḥ tubhyam icchāmi haripuṅgava
tvayā saha ciram sakhyam susnigadham pāvakāgrataḥ
tvayā saha ciram sakhyam susnigadham pāvakāgrataḥ
38.
haripuṅgava saḥ aham dṛṣṭabalaḥ tubhyam icchāmi
tvayā saha ciram susnigadham sakhyam pāvakāgrataḥ
tvayā saha ciram susnigadham sakhyam pāvakāgrataḥ
38.
O best among heroes (Hari-puṅgava), I, whose strength has been witnessed by you, desire a long-lasting, deeply devoted friendship with you, in front of the sacred fire.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - I (referring to the speaker, Sugriva) (that, he)
- अहम् (aham) - I
- दृष्टबलः (dṛṣṭabalaḥ) - I, whose strength (by you) has been witnessed (whose strength has been seen)
- तुभ्यम् (tubhyam) - to you, for you
- इच्छामि (icchāmi) - I desire, I wish
- हरिपुङ्गव (haripuṅgava) - O best of heroes (addressing Rama) (O best among monkeys, O lion among men, O best of heroes)
- त्वया (tvayā) - with you, by you
- सह (saha) - with, along with
- चिरम् (ciram) - for a long time, long
- सख्यम् (sakhyam) - friendship
- सुस्निगधम् (susnigadham) - very affectionate, deeply devoted
- पावकाग्रतः (pāvakāgrataḥ) - in front of the fire, before the fire
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - I (referring to the speaker, Sugriva) (that, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he/she/it
Note: Refers to the speaker.
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I
दृष्टबलः (dṛṣṭabalaḥ) - I, whose strength (by you) has been witnessed (whose strength has been seen)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dṛṣṭabala
dṛṣṭabala - whose strength is seen
Bahuvrihi compound: dṛṣṭa (seen) + bala (strength).
Compound type : Bahuvrihi (dṛṣṭa+bala)
- dṛṣṭa – seen, perceived
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root dṛś 'to see', with suffix -ta.
Root: dṛś (class 1) - bala – strength, power
noun (neuter)
Root: bal (class 1)
Note: Qualifies 'aham'.
तुभ्यम् (tubhyam) - to you, for you
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
इच्छामि (icchāmi) - I desire, I wish
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of iṣ
Present Active Indicative
Root from 6th class (icchati).
Root: iṣ (class 6)
हरिपुङ्गव (haripuṅgava) - O best of heroes (addressing Rama) (O best among monkeys, O lion among men, O best of heroes)
(noun)
Vocative, masculine, singular of haripuṅgava
haripuṅgava - best of men/heroes, lion among men/monkeys
Tatpurusha compound: hari (man/hero/monkey) + puṅgava (bull, best).
Compound type : Tatpurusha (hari+puṅgava)
- hari – monkey, man, hero, lion, Vishnu
noun (masculine)
Root: hṛ (class 1) - puṅgava – bull, best, excellent
noun (masculine)
त्वया (tvayā) - with you, by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Note: Used with 'saha'.
सह (saha) - with, along with
(indeclinable)
Preposition/Postposition requiring instrumental case.
चिरम् (ciram) - for a long time, long
(indeclinable)
Note: Adverbial usage.
सख्यम् (sakhyam) - friendship
(noun)
Accusative, neuter, singular of sakhya
sakhya - friendship, alliance
From sakhi 'friend', with -ya suffix forming abstract noun.
Note: Object of 'icchāmi'.
सुस्निगधम् (susnigadham) - very affectionate, deeply devoted
(adjective)
Accusative, neuter, singular of susnigdha
susnigdha - very affectionate, deeply devoted, very smooth/tender
Compound of su (good, very) and snigdha (affectionate, smooth).
Compound type : Karmadharaya (su+snigdha)
- su – good, well, very
indeclinable
Prefix for intensifier or goodness. - snigdha – affectionate, tender, smooth, oily
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root snih 'to be affectionate'.
Root: snih (class 4)
Note: Qualifies 'sakhyam'.
पावकाग्रतः (pāvakāgrataḥ) - in front of the fire, before the fire
(indeclinable)
Compound of pāvaka (fire) + agra (front) + tas (ablative suffix indicating 'from/in front of').
Compound type : Tatpurusha (pāvaka+agra+tas)
- pāvaka – fire, purifier
noun (masculine)
From root pū 'to purify'.
Root: pū (class 1) - agra – front, top, tip
noun (neuter) - tas – from, in front of (suffix)
indeclinable
Indeclinable suffix indicating ablative or location.
Note: Adverb of place.