वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-34, verse-34
वानरेन्द्र महेन्द्राभ राक्षसेन्द्रो ऽस्मि रावणः ।
युद्धेप्सुरहं संप्राप्तः स चाद्यासादितस्त्वया ॥३४॥
युद्धेप्सुरहं संप्राप्तः स चाद्यासादितस्त्वया ॥३४॥
34. vānarendra mahendrābha rākṣasendro'smi rāvaṇaḥ ,
yuddhepsurahaṃ saṃprāptaḥ sa cādyāsāditastvayā.
yuddhepsurahaṃ saṃprāptaḥ sa cādyāsāditastvayā.
34.
vānara-indra mahendra-ābha rākṣasa-indraḥ asmi rāvaṇaḥ
yuddha-īpsuḥ aham samprāptaḥ saḥ ca adya āsāditaḥ tvayā
yuddha-īpsuḥ aham samprāptaḥ saḥ ca adya āsāditaḥ tvayā
34.
vānarendra mahendrābha ! aham rākṣasendraḥ rāvaṇaḥ asmi.
aham yuddhepsuḥ samprāptaḥ ca saḥ adya tvayā āsāditaḥ.
aham yuddhepsuḥ samprāptaḥ ca saḥ adya tvayā āsāditaḥ.
34.
"O lord of monkeys, you who are like Mahendra! I am Rāvaṇa, the lord of `rākṣasas`. I have arrived here desirous of battle, and that (opportunity for battle) has been met by you today."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वानर-इन्द्र (vānara-indra) - Addressed to Hanumān (O lord of monkeys)
- महेन्द्र-आभ (mahendra-ābha) - Addressed to Hanumān, comparing him to Indra (O one resembling Mahendra (Indra))
- राक्षस-इन्द्रः (rākṣasa-indraḥ) - Rāvaṇa (lord of rākṣasas)
- अस्मि (asmi) - I am
- रावणः (rāvaṇaḥ) - The proper name of the king of Laṅkā (Rāvaṇa)
- युद्ध-ईप्सुः (yuddha-īpsuḥ) - desirous of battle
- अहम् (aham) - Rāvaṇa (I)
- सम्प्राप्तः (samprāptaḥ) - arrived, reached
- सः (saḥ) - referring to the desired battle or opponent (that, he)
- च (ca) - and
- अद्य (adya) - today, now
- आसादितः (āsāditaḥ) - met, obtained, reached
- त्वया (tvayā) - by Hanumān (by you)
Words meanings and morphology
वानर-इन्द्र (vānara-indra) - Addressed to Hanumān (O lord of monkeys)
(noun)
Vocative, masculine, singular of vānarendra
vānarendra - lord of monkeys
Compound type : Tatpuruṣa (vānara+indra)
- vānara – monkey
noun (masculine) - indra – chief, lord, Indra (name of a deity)
noun (masculine)
Note: Addressed to Hanumān
महेन्द्र-आभ (mahendra-ābha) - Addressed to Hanumān, comparing him to Indra (O one resembling Mahendra (Indra))
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahendrābha
mahendrābha - resembling Mahendra
Compound type : Bahuvrīhi (mahendra+ābha)
- mahendra – Mahendra (another name for Indra, the great Indra)
proper noun (masculine) - ābha – resembling, having the luster of
adjective
From ā + bhā 'to shine'
Prefix: ā
Root: bhā (class 2)
Note: Addressed to Hanumān
राक्षस-इन्द्रः (rākṣasa-indraḥ) - Rāvaṇa (lord of rākṣasas)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rākṣasendra
rākṣasendra - lord of rākṣasas
Compound type : Tatpuruṣa (rākṣasa+indra)
- rākṣasa – rākṣasa (demon)
noun (masculine) - indra – chief, lord
noun (masculine)
Note: Rāvaṇa
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
रावणः (rāvaṇaḥ) - The proper name of the king of Laṅkā (Rāvaṇa)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Rāvaṇa (proper name, king of Laṅkā)
युद्ध-ईप्सुः (yuddha-īpsuḥ) - desirous of battle
(adjective)
Nominative, masculine, singular of yuddhepsu
yuddhepsu - desirous of battle, eager for war
Compound type : Tatpuruṣa (yuddha+īpsu)
- yuddha – battle, fight, war
noun (neuter)
Root: yudh (class 4) - īpsu – desirous, wishing to obtain
adjective
Desiderative noun/adjective
Derived from root āp 'to obtain' with desiderative suffix
Root: āp (class 5)
Note: Agrees with aham
अहम् (aham) - Rāvaṇa (I)
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, me
सम्प्राप्तः (samprāptaḥ) - arrived, reached
(adjective)
Nominative, masculine, singular of samprāpta
samprāpta - arrived, obtained, reached
Past Passive Participle
Root āp with prefix sam-pra-
Prefixes: sam+pra
Root: āp (class 5)
Note: Agrees with aham
सः (saḥ) - referring to the desired battle or opponent (that, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the desired battle or opponent.
च (ca) - and
(indeclinable)
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
आसादितः (āsāditaḥ) - met, obtained, reached
(adjective)
Nominative, masculine, singular of āsādita
āsādita - met, encountered, obtained, approached
Past Passive Participle
Root sad with prefix ā-
Prefix: ā
Root: sad (class 1)
Note: Agrees with saḥ
त्वया (tvayā) - by Hanumān (by you)
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you