वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-34, verse-15
जिघृक्षमाणमद्यैनं रावणं पापबुद्धिनम् ।
कक्षावलम्बिनं कृत्वा गमिष्यामि महार्णवान् ॥१५॥
कक्षावलम्बिनं कृत्वा गमिष्यामि महार्णवान् ॥१५॥
15. jighṛkṣamāṇamadyainaṃ rāvaṇaṃ pāpabuddhinam ,
kakṣāvalambinaṃ kṛtvā gamiṣyāmi mahārṇavān.
kakṣāvalambinaṃ kṛtvā gamiṣyāmi mahārṇavān.
15.
jighṛkṣamāṇam adya enam rāvaṇam pāpabuddhinam
kakṣāvalambinam kṛtvā gamiṣyāmi mahārṇavān
kakṣāvalambinam kṛtvā gamiṣyāmi mahārṇavān
15.
adya enam jighṛkṣamāṇam pāpabuddhinam rāvaṇam
kakṣāvalambinam kṛtvā mahārṇavān gamiṣyāmi
kakṣāvalambinam kṛtvā mahārṇavān gamiṣyāmi
15.
Today, I will seize this evil-minded Rāvaṇa, and carrying him suspended from my armpit, I will journey to the great oceans.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- जिघृक्षमाणम् (jighṛkṣamāṇam) - desiring to seize, wishing to grasp
- अद्य (adya) - today, now
- एनम् (enam) - him, this one
- रावणम् (rāvaṇam) - Rāvaṇa
- पापबुद्धिनम् (pāpabuddhinam) - evil-minded, having evil intellect
- कक्षावलम्बिनम् (kakṣāvalambinam) - hanging from the armpit, suspended under the arm
- कृत्वा (kṛtvā) - having made, having done
- गमिष्यामि (gamiṣyāmi) - I will go, I will proceed
- महार्णवान् (mahārṇavān) - to the great oceans
Words meanings and morphology
जिघृक्षमाणम् (jighṛkṣamāṇam) - desiring to seize, wishing to grasp
(adjective)
Accusative, masculine, singular of jighṛkṣamāṇa
jighṛkṣamāṇa - desiring to seize/grasp
Present Middle Participle (from desiderative stem)
Derived from the desiderative stem of root 'grah' (to seize) with the śānac (ātmanepada participle) suffix.
Root: grah (class 9)
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
एनम् (enam) - him, this one
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, that (emphatic demonstrative pronoun)
रावणम् (rāvaṇam) - Rāvaṇa
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Rāvaṇa (the name of the demon king of Laṅkā)
पापबुद्धिनम् (pāpabuddhinam) - evil-minded, having evil intellect
(adjective)
Accusative, masculine, singular of pāpabuddhin
pāpabuddhin - evil-minded, malicious
Formed with the possessive suffix '-in' after the compound 'pāpabuddhi'.
Compound type : bahuvrīhi (pāpa+buddhi)
- pāpa – evil, sin
noun (neuter) - buddhi – intellect, mind, understanding
noun (feminine)
Root: budh (class 1)
कक्षावलम्बिनम् (kakṣāvalambinam) - hanging from the armpit, suspended under the arm
(adjective)
Accusative, masculine, singular of kakṣāvalambin
kakṣāvalambin - hanging from the armpit
Compound type : tatpuruṣa (kakṣā+avalambin)
- kakṣā – armpit, flank, side
noun (feminine) - avalambin – hanging down, suspended
adjective
Agent Noun (with -in suffix)
Derived from root 'lamb' with prefix 'ava'.
Prefix: ava
Root: lamb (class 1)
कृत्वा (kṛtvā) - having made, having done
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root 'kṛ' with suffix 'ktvā'.
Root: kṛ (class 8)
गमिष्यामि (gamiṣyāmi) - I will go, I will proceed
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of gam
Root: gam (class 1)
महार्णवान् (mahārṇavān) - to the great oceans
(noun)
Accusative, masculine, plural of mahārṇava
mahārṇava - great ocean
Compound type : karmadhāraya (mahā+arṇava)
- mahā – great, large, vast
adjective - arṇava – ocean, sea
noun (masculine)