Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,34

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-7, chapter-34, verse-22

अथ ते राक्षसामात्या ह्रियमाणे दशानने ।
मुमोक्षयिषवो घोरा रवमाणा ह्यभिद्रवन् ॥२२॥
22. atha te rākṣasāmātyā hriyamāṇe daśānane ,
mumokṣayiṣavo ghorā ravamāṇā hyabhidravan.
22. atha te rākṣasāmātyāḥ hriyamāṇe daśānane
mumokṣayiṣavaḥ ghorāḥ ravamāṇāḥ hi abhidravan
22. atha te ghorāḥ rākṣasāmātyāḥ hriyamāṇe daśānane
mumokṣayiṣavaḥ ravamāṇāḥ hi abhidravan
22. Then, as the ten-faced (Rāvaṇa) was being carried off, those fierce Rakshasa ministers, roaring, rushed forward, eager to release him.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अथ (atha) - then, now, thereupon
  • ते (te) - those
  • राक्षसामात्याः (rākṣasāmātyāḥ) - Rakshasa ministers
  • ह्रियमाणे (hriyamāṇe) - while (Rāvaṇa) was being carried off (while being carried, being abducted)
  • दशानने (daśānane) - the ten-faced (Rāvaṇa) (the ten-faced one (Ravana))
  • मुमोक्षयिषवः (mumokṣayiṣavaḥ) - eager to release (Ravana) (desirous of releasing, wishing to free)
  • घोराः (ghorāḥ) - fierce, terrible, dreadful
  • रवमाणाः (ravamāṇāḥ) - roaring, making noise
  • हि (hi) - indeed, for, certainly
  • अभिद्रवन् (abhidravan) - they rushed towards

Words meanings and morphology

अथ (atha) - then, now, thereupon
(indeclinable)
ते (te) - those
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
राक्षसामात्याः (rākṣasāmātyāḥ) - Rakshasa ministers
(noun)
Nominative, masculine, plural of rākṣasāmātya
rākṣasāmātya - minister of a Rakshasa
Compound type : tatpuruṣa (rākṣasa+āmātya)
  • rākṣasa – Rakshasa, demon
    noun (masculine)
  • āmātya – minister, counselor
    noun (masculine)
ह्रियमाणे (hriyamāṇe) - while (Rāvaṇa) was being carried off (while being carried, being abducted)
(adjective)
Locative, masculine, singular of hriyamāṇa
hriyamāṇa - being carried, being abducted
Present Passive Participle
From root hṛ (to carry) with suffix -śānac (māṇa).
Root: hṛ (class 1)
Note: Part of a locative absolute construction.
दशानने (daśānane) - the ten-faced (Rāvaṇa) (the ten-faced one (Ravana))
(proper noun)
Locative, masculine, singular of daśānana
daśānana - ten-faced, Ravana
Compound type : bahuvrīhi (daśan+ānana)
  • daśan – ten
    numeral
  • ānana – face, mouth
    noun (neuter)
Note: Part of a locative absolute construction.
मुमोक्षयिषवः (mumokṣayiṣavaḥ) - eager to release (Ravana) (desirous of releasing, wishing to free)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mumokṣayiṣu
mumokṣayiṣu - wishing to release, desirous of freedom (mokṣa)
Desiderative adjective
From desiderative stem of root muc (to release) + suffix -u.
Root: muc (class 6)
घोराः (ghorāḥ) - fierce, terrible, dreadful
(adjective)
Nominative, masculine, plural of ghora
ghora - fierce, terrible, dreadful
रवमाणाः (ravamāṇāḥ) - roaring, making noise
(adjective)
Nominative, masculine, plural of ravamāṇa
ravamāṇa - roaring, making noise
Present Middle Participle
From root rav (to roar) with suffix -śānac (māṇa).
Root: rav (class 1)
हि (hi) - indeed, for, certainly
(indeclinable)
अभिद्रवन् (abhidravan) - they rushed towards
(verb)
3rd person , plural, active, imperfect (laṅ) of abhidru
Prefix: abhi
Root: dru (class 1)