वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-28, verse-38
तान् समालिङ्ग्य बाहुभ्यां विष्टब्धाः के चिदुच्छ्रिताः ।
देवैस्तु शस्त्रसंविद्धा मम्रिरे च निशाचराः ॥३८॥
देवैस्तु शस्त्रसंविद्धा मम्रिरे च निशाचराः ॥३८॥
38. tān samāliṅgya bāhubhyāṃ viṣṭabdhāḥ ke ciducchritāḥ ,
devaistu śastrasaṃviddhā mamrire ca niśācarāḥ.
devaistu śastrasaṃviddhā mamrire ca niśācarāḥ.
38.
tān samāliṅgya bāhubhyām viṣṭabdhāḥ ke cit ucchritāḥ
devaiḥ tu śastrasaṃviddhāḥ mamrire ca niśācarāḥ
devaiḥ tu śastrasaṃviddhāḥ mamrire ca niśācarāḥ
38.
ke cit bāhubhyām tān samāliṅgya viṣṭabdhāḥ ucchritāḥ
devaiḥ tu śastrasaṃviddhāḥ niśācarāḥ ca mamrire
devaiḥ tu śastrasaṃviddhāḥ niśācarāḥ ca mamrire
38.
Some, embracing those (mounts) with both arms, were stiffened and held high. But the night-rovers (niśācara), struck by the gods' weapons, also perished.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तान् (tān) - the mounts/creatures mentioned in the previous verse (them)
- समालिङ्ग्य (samāliṅgya) - having embraced, clinging to
- बाहुभ्याम् (bāhubhyām) - with two arms
- विष्टब्धाः (viṣṭabdhāḥ) - supported, stiffened, held firm
- के (ke) - some, who
- चित् (cit) - an enclitic particle, some, any
- उच्छ्रिताः (ucchritāḥ) - raised, elevated, standing erect
- देवैः (devaiḥ) - by the gods
- तु (tu) - but, indeed, on the other hand
- शस्त्रसंविद्धाः (śastrasaṁviddhāḥ) - pierced/wounded by weapons
- मम्रिरे (mamrire) - they died
- च (ca) - and, also
- निशाचराः (niśācarāḥ) - night-roamers, demons, Rākṣasas
Words meanings and morphology
तान् (tān) - the mounts/creatures mentioned in the previous verse (them)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, those
समालिङ्ग्य (samāliṅgya) - having embraced, clinging to
(indeclinable)
Gerund (absolutive)
From sam-ā-√liṅg (to embrace, cling)
Prefixes: sam+ā
Root: liṅg (class 1)
बाहुभ्याम् (bāhubhyām) - with two arms
(noun)
Instrumental, masculine, dual of bāhu
bāhu - arm, fore-arm
Note: Dual form indicates 'with both arms'.
विष्टब्धाः (viṣṭabdhāḥ) - supported, stiffened, held firm
(adjective)
Nominative, masculine, plural of viṣṭabdha
viṣṭabdha - supported, stiffened, held firm, obstructed
Past Passive Participle
From vi-√stambh (to prop, support, stiffen)
Prefix: vi
Root: stambh (class 5)
के (ke) - some, who
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of kim
kim - who, what, which
चित् (cit) - an enclitic particle, some, any
(indeclinable)
उच्छ्रिताः (ucchritāḥ) - raised, elevated, standing erect
(adjective)
Nominative, masculine, plural of ucchrita
ucchrita - raised, elevated, standing erect
Past Passive Participle
From ud-√śri (to raise up)
Prefix: ud
Root: śri (class 1)
देवैः (devaiḥ) - by the gods
(noun)
Instrumental, masculine, plural of deva
deva - god, deity, divine being
Root: div (class 4)
तु (tu) - but, indeed, on the other hand
(indeclinable)
शस्त्रसंविद्धाः (śastrasaṁviddhāḥ) - pierced/wounded by weapons
(adjective)
Nominative, masculine, plural of śastrasaṃviddha
śastrasaṁviddha - pierced by weapons, wounded by arms
Past Passive Participle
From śastra (weapon) + saṃ-√vyadh (to pierce, strike)
Compound type : tatpuruṣa (śastra+saṃviddha)
- śastra – weapon, implement, tool
noun (neuter)
Root: śas - saṃviddha – pierced, struck, wounded
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From saṃ-√vyadh (to pierce)
Prefix: sam
Root: vyadh (class 4)
मम्रिरे (mamrire) - they died
(verb)
3rd person , plural, middle, perfect (lit) of mṛ
Perfect tense form of √mṛ
Root: mṛ (class 6)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
निशाचराः (niśācarāḥ) - night-roamers, demons, Rākṣasas
(noun)
Nominative, masculine, plural of niśācara
niśācara - night-roamer, demon, rākṣasa
From niśā (night) + cara (mover)
Compound type : tatpuruṣa (niśā+cara)
- niśā – night
noun (feminine) - cara – moving, roaming
adjective (masculine)
Agent noun
From √car (to move, roam)
Root: car (class 1)
Note: A term for demons, often Rākṣasas.