वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-28, verse-15
ततस्तद्दैवतबलं समन्तात्तं शचीसुतम् ।
बहुप्रकारमस्वस्थं तत्र तत्र स्म धावति ॥१५॥
बहुप्रकारमस्वस्थं तत्र तत्र स्म धावति ॥१५॥
15. tatastaddaivatabalaṃ samantāttaṃ śacīsutam ,
bahuprakāramasvasthaṃ tatra tatra sma dhāvati.
bahuprakāramasvasthaṃ tatra tatra sma dhāvati.
15.
tataḥ tat daivatabalaṃ samantāt taṃ śacīsutam
bahuprakāram asvasthaṃ tatra tatra sma dhāvati
bahuprakāram asvasthaṃ tatra tatra sma dhāvati
15.
tataḥ tat daivatabalaṃ samantāt taṃ śacīsutam
bahuprakāram asvasthaṃ tatra tatra dhāvati sma
bahuprakāram asvasthaṃ tatra tatra dhāvati sma
15.
Then, that divine host, greatly distressed in various ways, rushed anxiously here and there around Śacī's son (Jayanta).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then (then, therefore, from that)
- तत् (tat) - that (that, it)
- दैवतबलं (daivatabalaṁ) - divine host (divine army, host of gods, power of gods)
- समन्तात् (samantāt) - all around (all around, on all sides, completely)
- तं (taṁ) - him (him, that)
- शचीसुतम् (śacīsutam) - Śacī's son (Jayanta) (son of Śacī (Jayanta))
- बहुप्रकारम् (bahuprakāram) - in various ways (in many ways, manifold)
- अस्वस्थं (asvasthaṁ) - greatly distressed, anxious (uneasy, unwell, restless, disturbed)
- तत्र (tatra) - here and there (there, in that place)
- तत्र (tatra) - here and there (there, in that place)
- स्म (sma) - (marks dhāvati as past tense) ((particle indicating past tense or habitual action with present tense verb))
- धावति (dhāvati) - rushed (he runs, he rushes, he moves quickly)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then (then, therefore, from that)
(indeclinable)
तत् (tat) - that (that, it)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Qualifies daivatabalaṃ.
दैवतबलं (daivatabalaṁ) - divine host (divine army, host of gods, power of gods)
(noun)
Nominative, neuter, singular of daivatabala
daivatabala - divine army, host of gods, power of gods
Compound type : tatpurusha (daivata+bala)
- daivata – divine, belonging to the gods; a god
adjective - bala – strength, power, force, army, host
noun (neuter)
Note: Subject of dhāvati.
समन्तात् (samantāt) - all around (all around, on all sides, completely)
(indeclinable)
Note: Modifies dhāvati.
तं (taṁ) - him (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to śacīsutam.
शचीसुतम् (śacīsutam) - Śacī's son (Jayanta) (son of Śacī (Jayanta))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of śacīsuta
śacīsuta - son of Śacī (Indra's wife), i.e., Jayanta
Compound type : tatpurusha (śacī+suta)
- śacī – Śacī (name of Indra's wife)
proper noun (feminine) - suta – son
noun (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root √sū (to give birth)
Root: sū (class 2)
Note: Object of a verb of motion (dhāvati here means running *around* him).
बहुप्रकारम् (bahuprakāram) - in various ways (in many ways, manifold)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of bahuprakāra
bahuprakāra - of many kinds, manifold, in many ways
Compound type : bahuvrihi (bahu+prakāra)
- bahu – many, much
adjective - prakāra – kind, sort, manner, way
noun (masculine)
Note: Qualifies the state of the divine host or the manner of their distress.
अस्वस्थं (asvasthaṁ) - greatly distressed, anxious (uneasy, unwell, restless, disturbed)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of asvastha
asvastha - uneasy, unwell, restless, disturbed, agitated
Compound of a- (not) + svastha (well, at ease)
Compound type : nañ-tatpurusha (a+svastha)
- a – not, un-
indeclinable - svastha – healthy, well, at ease, firm
adjective
Note: Qualifies daivatabalaṃ.
तत्र (tatra) - here and there (there, in that place)
(indeclinable)
Note: Adverb of place.
तत्र (tatra) - here and there (there, in that place)
(indeclinable)
Note: Adverb of place.
स्म (sma) - (marks dhāvati as past tense) ((particle indicating past tense or habitual action with present tense verb))
(indeclinable)
Note: Converts the present tense verb dhāvati to past tense.
धावति (dhāvati) - rushed (he runs, he rushes, he moves quickly)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of dhāv
Present
Present active third person singular of √dhāv (1st class)
Root: dhāv (class 1)
Note: Subject is daivatabalaṃ.