Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,114

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-114, verse-17

प्रगृह्य खड्गं चिच्छेद कर्णनासे महाबलः ।
ततस्तेनार्दिता बाला रावणं समुपागता ॥१७॥
17. pragṛhya khaḍgaṃ ciccheda karṇanāse mahābalaḥ ,
tatastenārditā bālā rāvaṇaṃ samupāgatā.
17. pragṛhya khaḍgam ciccheda karṇanāse mahābalaḥ
tataḥ tena arditā bālā rāvaṇam samupāgatā
17. mahābalaḥ khaḍgam pragṛhya karṇanāse ciccheda
tataḥ tena arditā bālā rāvaṇam samupāgatā
17. Seizing his sword, the greatly powerful one cut off her ears and nose. Then, tormented by him, the girl approached Rāvaṇa.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • प्रगृह्य (pragṛhya) - seizing (having seized, having grasped)
  • खड्गम् (khaḍgam) - his sword (sword)
  • चिच्छेद (ciccheda) - cut off (cut, split, divided)
  • कर्णनासे (karṇanāse) - her ears and nose (ears and nose)
  • महाबलः (mahābalaḥ) - the greatly powerful one (Lakṣmaṇa) (of great strength, very powerful)
  • ततः (tataḥ) - then (then, thence, thereafter)
  • तेन (tena) - by him (Lakṣmaṇa) (by him, by that)
  • अर्दिता (arditā) - tormented (afflicted, tormented, distressed)
  • बाला (bālā) - the girl (Śūrpaṇakhā) (young woman, girl, female child)
  • रावणम् (rāvaṇam) - to Rāvaṇa (Rāvaṇa)
  • समुपागता (samupāgatā) - approached (approached, came to, reached)

Words meanings and morphology

प्रगृह्य (pragṛhya) - seizing (having seized, having grasped)
(indeclinable)
Gerund (Absolutive)
derived from pra-√grah (to seize, grasp)
Prefix: pra
Root: grah (class 9)
Note: Modifies the action of cutting.
खड्गम् (khaḍgam) - his sword (sword)
(noun)
Accusative, masculine, singular of khaḍga
khaḍga - sword, rhinoceros
Note: Object of 'pragṛhya'.
चिच्छेद (ciccheda) - cut off (cut, split, divided)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of chid
Perfect
3rd person singular, Perfect, active voice (reduplicated aorist)
Root: chid (class 7)
Note: Main action verb performed by Lakṣmaṇa.
कर्णनासे (karṇanāse) - her ears and nose (ears and nose)
(noun)
Accusative, feminine, dual of karṇanāsā
karṇanāsā - ears and nose (dual)
Compound type : dvandva (karṇa+nāsā)
  • karṇa – ear, helm
    noun (masculine)
  • nāsā – nose
    noun (feminine)
Note: Object of 'ciccheda'.
महाबलः (mahābalaḥ) - the greatly powerful one (Lakṣmaṇa) (of great strength, very powerful)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābala
mahābala - of great strength, very powerful, mighty
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bala)
  • mahā – great, large, mighty
    adjective
  • bala – strength, power, force
    noun (neuter)
Note: Qualifies the implied subject, Lakṣmaṇa.
ततः (tataḥ) - then (then, thence, thereafter)
(indeclinable)
Note: Adverb indicating sequence of events.
तेन (tena) - by him (Lakṣmaṇa) (by him, by that)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Agent of the participle 'arditā'.
अर्दिता (arditā) - tormented (afflicted, tormented, distressed)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of ardita
ardita - afflicted, tormented, hurt
Past Passive Participle
derived from √ard (to hurt, pain)
Root: ard (class 1)
Note: Qualifies 'bālā'.
बाला (bālā) - the girl (Śūrpaṇakhā) (young woman, girl, female child)
(noun)
Nominative, feminine, singular of bālā
bālā - girl, young woman, female child
Note: Subject of the participle 'samupāgatā'.
रावणम् (rāvaṇam) - to Rāvaṇa (Rāvaṇa)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Rāvaṇa (king of Laṅkā, chief of rākṣasas)
Note: Object of motion for 'samupāgatā'.
समुपागता (samupāgatā) - approached (approached, came to, reached)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of samupāgata
samupāgata - approached, arrived, come to, reached
Past Passive Participle
derived from sam-upa-ā-√gam (to approach completely)
Prefixes: sam+upa+ā
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with 'bālā', acting as an active verb in context.