Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
0,107

मार्कण्डेय-पुराणम्       mārkaṇḍeya-purāṇam - chapter-107, verse-41

समस्तमेतन्माहात्म्यं यत्र चायतने रवेः ।
पठ्यते तत्र भगवान्सान्निध्यं न विमुञ्चति ॥४१॥
41. samastametanmāhātmyaṃ yatra cāyatane raveḥ .
paṭhyate tatra bhagavānsānnidhyaṃ na vimuñcati.
41. samastam etat māhātmyam yatra ca āyatane raveḥ
paṭhyate tatra bhagavān sānnidhyam na vimuñcati
41. And wherever this entire glory is recited in a temple dedicated to the Sun, there the venerable Lord (Bhagavān) never abandons His presence.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • समस्तम् (samastam) - entire, whole, all
  • एतत् (etat) - Refers to the 'glory' or 'greatness' of the Sun being praised in the text. (this, this (thing))
  • माहात्म्यम् (māhātmyam) - Refers to the 'Glory of the Sun' being praised in the text. (greatness, glory, majesty)
  • यत्र (yatra) - where, in which place
  • (ca) - and, also
  • आयतने (āyatane) - in a temple, shrine, sacred place
  • रवेः (raveḥ) - of the Sun
  • पठ्यते (paṭhyate) - is read, is recited
  • तत्र (tatra) - there, in that place
  • भगवान् (bhagavān) - Refers to the Sun God. (the venerable one, the Lord (Bhagavān))
  • सान्निध्यम् (sānnidhyam) - presence, nearness
  • (na) - not, no
  • विमुञ्चति (vimuñcati) - leaves, forsakes, abandons

Words meanings and morphology

समस्तम् (samastam) - entire, whole, all
(adjective)
Nominative, neuter, singular of samasta
samasta - whole, entire, all, complete
from sam-as (to throw together, unite)
Prefix: sam
Root: as (class 2)
Note: Agrees with 'māhātmyam'.
एतत् (etat) - Refers to the 'glory' or 'greatness' of the Sun being praised in the text. (this, this (thing))
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this (demonstrative pronoun)
Note: Agrees with 'māhātmyam'.
माहात्म्यम् (māhātmyam) - Refers to the 'Glory of the Sun' being praised in the text. (greatness, glory, majesty)
(noun)
Nominative, neuter, singular of māhātmya
māhātmya - greatness, majesty, dignity, glory
from mahātman (great-souled) + -ya (abstract suffix)
Note: Subject of 'paṭhyate'.
यत्र (yatra) - where, in which place
(indeclinable)
Note: Introduces a subordinate clause.
(ca) - and, also
(indeclinable)
आयतने (āyatane) - in a temple, shrine, sacred place
(noun)
Locative, neuter, singular of āyatana
āyatana - seat, abode, temple, shrine
from ā-yat (to stretch out, occupy)
Prefix: ā
Root: yat (class 1)
Note: Location for the recitation.
रवेः (raveḥ) - of the Sun
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of ravi
ravi - the Sun, Sun god
Note: Qualifies 'āyatane' (a temple of the Sun).
पठ्यते (paṭhyate) - is read, is recited
(verb)
3rd person , singular, passive, present (laṭ) of paṭh
Present Tense, Passive Voice
Passive stem paṭhya- + 3rd singular ending -te. Ātmanepada.
Root: paṭh (class 1)
Note: Subject is 'māhātmyam'.
तत्र (tatra) - there, in that place
(indeclinable)
Note: Correlative to 'yatra'.
भगवान् (bhagavān) - Refers to the Sun God. (the venerable one, the Lord (Bhagavān))
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - venerable, glorious, divine (adj); the Lord, God (Bhagavān) (noun)
from bhaga (fortune, blessing) + -vat (possessive suffix)
Note: Subject of 'vimuñcati'.
सान्निध्यम् (sānnidhyam) - presence, nearness
(noun)
Accusative, neuter, singular of sānnidhya
sānnidhya - nearness, presence, proximity
from saṃnidhi (presence) + -ya (abstract suffix)
Note: Object of 'vimuñcati'.
(na) - not, no
(indeclinable)
Note: Negates the verb.
विमुञ्चति (vimuñcati) - leaves, forsakes, abandons
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of muc
from vi-muc (to release, abandon). Present tense, 3rd singular, Parasmaipada.
Prefix: vi
Root: muc (class 6)
Note: Subject is 'bhagavān'.