मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-107, verse-15
पुत्रान्पौत्रान्प्रपौत्रांश्च तथान्यानिष्टबान्धवान् ।
पश्यतो मे मृतान्दुःखं किमल्पं हि भविष्यति ॥१५॥
पश्यतो मे मृतान्दुःखं किमल्पं हि भविष्यति ॥१५॥
15. putrānpautrānprapautrāṃśca tathānyāniṣṭabāndhavān .
paśyato me mṛtānduḥkhaṃ kimalpaṃ hi bhaviṣyati.
paśyato me mṛtānduḥkhaṃ kimalpaṃ hi bhaviṣyati.
15.
putrān pautrān prapautrān ca tathā anyān iṣṭabāndhavān
paśyataḥ me mṛtān duḥkhaṃ kim alpaṃ hi bhaviṣyati
paśyataḥ me mṛtān duḥkhaṃ kim alpaṃ hi bhaviṣyati
15.
When I see my sons, grandsons, great-grandsons, and other dear relatives dead, what sorrow could possibly be considered insignificant for me? Indeed, my grief will be immense.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पुत्रान् (putrān) - sons, children
- पौत्रान् (pautrān) - grandsons, descendants
- प्रपौत्रान् (prapautrān) - great-grandsons
- च (ca) - and, also
- तथा (tathā) - thus, so, in the same way, also
- अन्यान् (anyān) - other, different
- इष्टबान्धवान् (iṣṭabāndhavān) - beloved relatives, dear kinsmen
- पश्यतः (paśyataḥ) - seeing, while seeing
- मे (me) - my, to me, for me
- मृतान् (mṛtān) - dead ones, deceased
- दुःखं (duḥkhaṁ) - sorrow, suffering, misery
- किम् (kim) - what, how, why
- अल्पं (alpaṁ) - small, little, insignificant
- हि (hi) - indeed, surely, because
- भविष्यति (bhaviṣyati) - will be, will happen
Words meanings and morphology
पुत्रान् (putrān) - sons, children
(noun)
Accusative, masculine, plural of putra
putra - son, child
पौत्रान् (pautrān) - grandsons, descendants
(noun)
Accusative, masculine, plural of pautra
pautra - grandson, son's son
प्रपौत्रान् (prapautrān) - great-grandsons
(noun)
Accusative, masculine, plural of prapautra
prapautra - great-grandson, grandson's son
च (ca) - and, also
(indeclinable)
तथा (tathā) - thus, so, in the same way, also
(indeclinable)
अन्यान् (anyān) - other, different
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of anya
anya - other, another, different
इष्टबान्धवान् (iṣṭabāndhavān) - beloved relatives, dear kinsmen
(noun)
Accusative, masculine, plural of iṣṭabāndhava
iṣṭabāndhava - beloved relative, dear kinsman
Compound type : karmadhāraya (iṣṭa+bāndhava)
- iṣṭa – desired, beloved, worshiped
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root √yaj (to worship, sacrifice), pp. iṣṭa
Root: yaj (class 1) - bāndhava – relative, kinsman
noun (masculine)
पश्यतः (paśyataḥ) - seeing, while seeing
(adjective)
Genitive, masculine, singular of paśyat
paśyat - seeing, looking
Present Active Participle
From root √dṛś (to see), conjugated as paśyati in present tense.
Root: dṛś (class 1)
Note: This is a genitive absolute, implying 'while he sees' or 'for him seeing', agreeing with 'me'.
मे (me) - my, to me, for me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Also dative singular of asmad. Here, it functions as a possessive or indicating for whom the action happens, aligning with the genitive participle paśyataḥ.
मृतान् (mṛtān) - dead ones, deceased
(adjective)
Accusative, masculine, plural of mṛta
mṛta - dead, deceased
Past Passive Participle
From root √mṛ (to die).
Root: mṛ (class 6)
Note: Refers to the sons, grandsons, etc.
दुःखं (duḥkhaṁ) - sorrow, suffering, misery
(noun)
Nominative, neuter, singular of duḥkha
duḥkha - sorrow, pain, suffering, misery
Note: Can also be accusative singular. Here, it's the subject of bhaviṣyati.
किम् (kim) - what, how, why
(indeclinable)
Note: Used adverbially to form a rhetorical question.
अल्पं (alpaṁ) - small, little, insignificant
(adjective)
Nominative, neuter, singular of alpa
alpa - small, little, few, insignificant
हि (hi) - indeed, surely, because
(indeclinable)
भविष्यति (bhaviṣyati) - will be, will happen
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of bhū
Future tense, 3rd person singular.
Root: bhū (class 1)