मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-107, verse-23
दशवर्षसहस्राणि यथाहं स्थिरयौवनः ।
तस्य प्रसादाद्देवस्य जीविष्यामि निरामयः ॥२३॥
तस्य प्रसादाद्देवस्य जीविष्यामि निरामयः ॥२३॥
23. daśavarṣasahasrāṇi yathāhaṃ sthirayauvanaḥ .
tasya prasādāddevasya jīviṣyāmi nirāmayaḥ.
tasya prasādāddevasya jīviṣyāmi nirāmayaḥ.
23.
daśavarṣasahastrāṇi yathā aham sthirayauvanaḥ
tasya prasādāt devasya jīviṣyāmi nirāmayaḥ
tasya prasādāt devasya jīviṣyāmi nirāmayaḥ
23.
By the grace of that deity, I shall live for ten thousand years, eternally youthful and free from sickness.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दशवर्षसहस्त्राणि (daśavarṣasahastrāṇi) - ten thousand years
- यथा (yathā) - just as, as
- अहम् (aham) - I
- स्थिरयौवनः (sthirayauvanaḥ) - with steadfast youth, eternally youthful
- तस्य (tasya) - of that, his
- प्रसादात् (prasādāt) - from grace, by grace, by favor
- देवस्य (devasya) - of the god, of the deity
- जीविष्यामि (jīviṣyāmi) - I will live
- निरामयः (nirāmayaḥ) - free from illness, healthy, well
Words meanings and morphology
दशवर्षसहस्त्राणि (daśavarṣasahastrāṇi) - ten thousand years
(noun)
neuter, plural of daśavarṣasahásra
daśavarṣasahásra - ten thousand years
Compound type : numeral compound (daśan+varṣa+sahásra)
- daśan – ten
numeral - varṣa – year
noun (neuter) - sahásra – thousand
noun (neuter)
यथा (yathā) - just as, as
(indeclinable)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, masculine/feminine, singular of asmad
asmad - I, we
स्थिरयौवनः (sthirayauvanaḥ) - with steadfast youth, eternally youthful
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sthirayauvana
sthirayauvana - having firm youth, eternally youthful
Compound type : Bahuvrīhi (sthira+yauvana)
- sthira – firm, steady, stable
adjective (masculine)
Root: sthā (class 1) - yauvana – youth, youthfulness
noun (neuter)
तस्य (tasya) - of that, his
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
प्रसादात् (prasādāt) - from grace, by grace, by favor
(noun)
Ablative, masculine, singular of prasāda
prasāda - grace, favor, clearness, serenity
Derived from pra-sad (to be clear, to be gracious)
Prefix: pra
Root: sad (class 1)
देवस्य (devasya) - of the god, of the deity
(noun)
Genitive, masculine, singular of deva
deva - god, deity, divine being
Root: div (class 4)
जीविष्यामि (jīviṣyāmi) - I will live
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of jīv
Root: jīv (class 1)
निरामयः (nirāmayaḥ) - free from illness, healthy, well
(adjective)
Nominative, masculine, singular of nirāmaya
nirāmaya - free from illness, healthy, whole, sound
Compound type : Bahuvrīhi (nis+āmaya)
- nis – without, out, free from
indeclinable - āmaya – sickness, illness, disease
noun (masculine)
Derived from root am (to go, to suffer)
Root: am (class 1)