महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-63, verse-8
अश्वत्थाम्नि तथा शल्ये शूरे च कृतवर्मणि ।
इमामवस्थां प्राप्तोऽस्मि कालो हि दुरतिक्रमः ॥८॥
इमामवस्थां प्राप्तोऽस्मि कालो हि दुरतिक्रमः ॥८॥
8. aśvatthāmni tathā śalye śūre ca kṛtavarmaṇi ,
imāmavasthāṁ prāpto'smi kālo hi duratikramaḥ.
imāmavasthāṁ prāpto'smi kālo hi duratikramaḥ.
8.
aśvatthāmni tathā śalye śūre ca kṛtavarmaṇi imām
avasthām prāptaḥ asmi kālaḥ hi duratikramaḥ
avasthām prāptaḥ asmi kālaḥ hi duratikramaḥ
8.
aśvatthāmni tathā śalye śūre ca kṛtavarmaṇi imām
avasthām prāptaḥ asmi hi kālaḥ duratikramaḥ
avasthām prāptaḥ asmi hi kālaḥ duratikramaḥ
8.
Even with Ashwatthama, Shalya, and the brave Kritavarma, I have reached this state. Indeed, time (kāla) is insurmountable.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अश्वत्थाम्नि (aśvatthāmni) - in Ashwatthama, concerning Ashwatthama
- तथा (tathā) - and, also (thus, so, and, also)
- शल्ये (śalye) - in Shalya, concerning Shalya
- शूरे (śūre) - referring to Kritavarma, the brave Kritavarma (in the hero, in the brave one)
- च (ca) - and (and, also)
- कृतवर्मणि (kṛtavarmaṇi) - in Kritavarma, concerning Kritavarma
- इमाम् (imām) - this (current) (this)
- अवस्थाम् (avasthām) - current deteriorated state (state, condition, situation)
- प्राप्तः (prāptaḥ) - reached (this state) (obtained, reached, attained)
- अस्मि (asmi) - I am
- कालः (kālaḥ) - time (kāla), fate (time, fate, death)
- हि (hi) - indeed, certainly (indeed, surely, for)
- दुरतिक्रमः (duratikramaḥ) - insurmountable (difficult to overcome, insurmountable, irresistible)
Words meanings and morphology
अश्वत्थाम्नि (aśvatthāmni) - in Ashwatthama, concerning Ashwatthama
(proper noun)
Locative, masculine, singular of aśvatthāman
aśvatthāman - name of Drona's son
तथा (tathā) - and, also (thus, so, and, also)
(indeclinable)
शल्ये (śalye) - in Shalya, concerning Shalya
(proper noun)
Locative, masculine, singular of śalya
śalya - name of a king, uncle of the Pandavas, general of the Kaurava army
शूरे (śūre) - referring to Kritavarma, the brave Kritavarma (in the hero, in the brave one)
(adjective)
Locative, masculine, singular of śūra
śūra - hero, brave, valorous
Note: Agrees with 'kṛtavarmaṇi'.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
कृतवर्मणि (kṛtavarmaṇi) - in Kritavarma, concerning Kritavarma
(proper noun)
Locative, masculine, singular of kṛtavarman
kṛtavarman - name of a Yadava warrior allied with the Kauravas
इमाम् (imām) - this (current) (this)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Feminine accusative singular of 'idam'.
अवस्थाम् (avasthām) - current deteriorated state (state, condition, situation)
(noun)
Accusative, feminine, singular of avasthā
avasthā - state, condition, situation, period of life
प्राप्तः (prāptaḥ) - reached (this state) (obtained, reached, attained)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prāpta
prāpta - obtained, reached, attained
Past Passive Participle
Derived from root 'āp' (to obtain) with prefix 'pra-'
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
Note: Used predicatively with 'asmi' to form a perfect tense-like construction: 'I have reached'.
अस्मि (asmi) - I am
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
कालः (kālaḥ) - time (kāla), fate (time, fate, death)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kāla
kāla - time, season, fate, death
Note: One of the words to be put in brackets in translation.
हि (hi) - indeed, certainly (indeed, surely, for)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
दुरतिक्रमः (duratikramaḥ) - insurmountable (difficult to overcome, insurmountable, irresistible)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of duratikrama
duratikrama - difficult to overcome, irresistible, insurmountable
Compound type : prādi-samāsa (dur+atikrama)
- dur – bad, difficult, ill
indeclinable - atikrama – transgression, overcoming, passing over
noun (masculine)
Derived from 'ati-kram' (to transgress, overcome)
Prefix: ati
Root: kram (class 1)
Note: Agrees with 'kālaḥ'.