Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
9,63

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-9, chapter-63, verse-4

भग्नसक्थो नृपो राजन्पांसुना सोऽवगुण्ठितः ।
यमयन्मूर्धजांस्तत्र वीक्ष्य चैव दिशो दश ॥४॥
4. bhagnasaktho nṛpo rājanpāṁsunā so'vaguṇṭhitaḥ ,
yamayanmūrdhajāṁstatra vīkṣya caiva diśo daśa.
4. bhagnasakthaḥ nṛpaḥ rājan pāṃsunā saḥ avaguṇṭhitaḥ
yamayan mūrdhajān tatra vīkṣya ca eva diśaḥ daśa
4. rājan bhagnasakthaḥ pāṃsunā avaguṇṭhitaḥ saḥ nṛpaḥ
tatra mūrdhajān yamayan eva daśa diśaḥ ca vīkṣya
4. O King, the king (Duryodhana), with his thigh broken and covered in dust, was there, arranging his hair and looking intently in all ten directions.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • भग्नसक्थः (bhagnasakthaḥ) - with a broken thigh
  • नृपः (nṛpaḥ) - Duryodhana (king, ruler)
  • राजन् (rājan) - O King Dhṛtarāṣṭra (addressed by Sañjaya) (O king)
  • पांसुना (pāṁsunā) - by dust
  • सः (saḥ) - Duryodhana (he, that)
  • अवगुण्ठितः (avaguṇṭhitaḥ) - covered, veiled, concealed
  • यमयन् (yamayan) - arranging his disheveled hair (arranging, restraining, holding)
  • मूर्धजान् (mūrdhajān) - hairs of the head
  • तत्र (tatra) - on the battlefield (there, in that place)
  • वीक्ष्य (vīkṣya) - having seen, looking at
  • (ca) - and, also
  • एव (eva) - indeed, only, just
  • दिशः (diśaḥ) - directions, quarters
  • दश (daśa) - ten

Words meanings and morphology

भग्नसक्थः (bhagnasakthaḥ) - with a broken thigh
(adjective)
Nominative, masculine, singular of bhagnasaktha
bhagnasaktha - one whose thigh is broken
Compound type : bahuvrīhi (bhagna+saktha)
  • bhagna – broken, shattered
    adjective
    Past Passive Participle
    derived from root bhañj (to break) + kta suffix
    Root: bhañj (class 7)
  • saktha – thigh, hip
    noun (neuter)
नृपः (nṛpaḥ) - Duryodhana (king, ruler)
(noun)
Nominative, masculine, singular of nṛpa
nṛpa - king, ruler (literally, 'protector of men')
Compound type : tatpuruṣa (nṛ+pa)
  • nṛ – man, human being
    noun (masculine)
  • pa – protector, guardian
    noun (masculine)
    from root pā (to protect)
    Root: pā (class 2)
राजन् (rājan) - O King Dhṛtarāṣṭra (addressed by Sañjaya) (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
पांसुना (pāṁsunā) - by dust
(noun)
Instrumental, masculine, singular of pāṃsu
pāṁsu - dust, sand, powder
सः (saḥ) - Duryodhana (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अवगुण्ठितः (avaguṇṭhitaḥ) - covered, veiled, concealed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of avaguṇṭhita
avaguṇṭhita - covered, veiled, concealed
Past Passive Participle
derived from root guṇṭh (to cover) with prefix ava + kta suffix
Prefix: ava
Root: guṇṭh (class 1)
यमयन् (yamayan) - arranging his disheveled hair (arranging, restraining, holding)
(participle)
Nominative, masculine, singular of yamat
yamat - restraining, controlling, arranging, causing to move
Present Active Participle (causative)
derived from root yam (to restrain, control) in causative form yamaya + śatṛ suffix
Root: yam (class 1)
Note: It is a present active participle in the masculine singular nominative case.
मूर्धजान् (mūrdhajān) - hairs of the head
(noun)
Accusative, masculine, plural of mūrdhaja
mūrdhaja - hair (literally 'born from the head')
Compound type : tatpuruṣa (mūrdhan+ja)
  • mūrdhan – head, top
    noun (masculine)
  • ja – born, produced from
    adjective
    from root jan (to be born)
    Root: jan (class 4)
तत्र (tatra) - on the battlefield (there, in that place)
(indeclinable)
वीक्ष्य (vīkṣya) - having seen, looking at
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
derived from root īkṣ (to see) with prefix vi + lyap suffix
Prefix: vi
Root: īkṣ (class 1)
(ca) - and, also
(indeclinable)
एव (eva) - indeed, only, just
(indeclinable)
दिशः (diśaḥ) - directions, quarters
(noun)
Accusative, feminine, plural of diś
diś - direction, quarter of the sky
दश (daśa) - ten
(numeral)
Note: It is an indeclinable numeral adjective agreeing with 'diśaḥ'.