महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-63, verse-40
ततो जनसहस्राणि बाष्पपूर्णानि मारिष ।
प्रलापं नृपतेः श्रुत्वा विद्रवन्ति दिशो दश ॥४०॥
प्रलापं नृपतेः श्रुत्वा विद्रवन्ति दिशो दश ॥४०॥
40. tato janasahasrāṇi bāṣpapūrṇāni māriṣa ,
pralāpaṁ nṛpateḥ śrutvā vidravanti diśo daśa.
pralāpaṁ nṛpateḥ śrutvā vidravanti diśo daśa.
40.
tataḥ jana-sahasrāṇi bāṣpa-pūrṇāni māriṣa
pralāpaṃ nṛpateḥ śrutvā vidravanti diśaḥ daśa
pralāpaṃ nṛpateḥ śrutvā vidravanti diśaḥ daśa
40.
māriṣa tataḥ bāṣpa-pūrṇāni jana-sahasrāṇi
nṛpateḥ pralāpaṃ śrutvā daśa diśaḥ vidravanti
nṛpateḥ pralāpaṃ śrutvā daśa diśaḥ vidravanti
40.
O respected one, then thousands of people, their eyes filled with tears, fled in all ten directions after hearing the king's lamentation.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
- जन-सहस्राणि (jana-sahasrāṇi) - thousands of people
- बाष्प-पूर्णानि (bāṣpa-pūrṇāni) - filled with tears, tear-filled
- मारिष (māriṣa) - O respected one, O venerable one
- प्रलापं (pralāpaṁ) - lamentation, wailing, incoherent speech
- नृपतेः (nṛpateḥ) - of the king
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
- विद्रवन्ति (vidravanti) - they flee, they run away
- दिशः (diśaḥ) - directions
- दश (daśa) - ten
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
(indeclinable)
जन-सहस्राणि (jana-sahasrāṇi) - thousands of people
(noun)
Nominative, neuter, plural of jana-sahasra
jana-sahasra - thousands of people
Compound noun
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (jana+sahasra)
- jana – person, man, people
noun (masculine)
Root: jan (class 4) - sahasra – thousand
noun (neuter)
बाष्प-पूर्णानि (bāṣpa-pūrṇāni) - filled with tears, tear-filled
(adjective)
Nominative, neuter, plural of bāṣpa-pūrṇa
bāṣpa-pūrṇa - filled with tears
Compound adjective
Compound type : tṛtīyā-tatpuruṣa (bāṣpa+pūrṇa)
- bāṣpa – tears, vapor, steam
noun (masculine) - pūrṇa – full, complete, filled
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root pṛ (to fill) with suffix -kta
Root: pṛ (class 5)
Note: Agrees with 'jana-sahasrāṇi'
मारिष (māriṣa) - O respected one, O venerable one
(noun)
Vocative, masculine, singular of māriṣa
māriṣa - respected person, venerable person
प्रलापं (pralāpaṁ) - lamentation, wailing, incoherent speech
(noun)
Accusative, masculine, singular of pralāpa
pralāpa - lamentation, wailing, incoherent speech, talking idly
Derived from root lap (to speak) with prefix pra
Prefix: pra
Root: lap (class 1)
नृपतेः (nṛpateḥ) - of the king
(noun)
Genitive, masculine, singular of nṛpati
nṛpati - king, lord of men
Compound of nṛ (man) and pati (master)
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root śru (to hear) with suffix -tvā
Root: śru (class 5)
विद्रवन्ति (vidravanti) - they flee, they run away
(verb)
3rd person , plural, active, present (lat) of vidravanti
Present Active Indicative, 3rd Person Plural
Derived from root dru (to run) with prefix vi
Prefix: vi
Root: dru (class 1)
दिशः (diśaḥ) - directions
(noun)
Accusative, feminine, plural of diś
diś - direction, quarter of the sky
दश (daśa) - ten
(numeral)
Note: Agrees with 'diśaḥ'