महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-9, chapter-63, verse-35
कथं भ्रातॄन्हताञ्श्रुत्वा भर्तारं च स्वसा मम ।
रोरूयमाणा दुःखार्ता दुःशला सा भविष्यति ॥३५॥
रोरूयमाणा दुःखार्ता दुःशला सा भविष्यति ॥३५॥
35. kathaṁ bhrātṝnhatāñśrutvā bhartāraṁ ca svasā mama ,
rorūyamāṇā duḥkhārtā duḥśalā sā bhaviṣyati.
rorūyamāṇā duḥkhārtā duḥśalā sā bhaviṣyati.
35.
katham bhrātṝn hatān śrutvā bhartāram ca svasā
mama rorūyamāṇā duḥkhārtā duḥśalā sā bhaviṣyati
mama rorūyamāṇā duḥkhārtā duḥśalā sā bhaviṣyati
35.
katham mama svasā duḥśalā sā duḥkhārtā rorūyamāṇā
bhaviṣyati bhrātṝn ca bhartāram ca hatān śrutvā
bhaviṣyati bhrātṝn ca bhartāram ca hatān śrutvā
35.
How will my sister Duḥśalā be, grief-stricken and crying loudly, after hearing that her brothers and her husband have been slain?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- कथम् (katham) - how, in what manner
- भ्रातॄन् (bhrātṝn) - brothers
- हतान् (hatān) - killed, slain
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard, after hearing
- भर्तारम् (bhartāram) - husband, supporter, lord
- च (ca) - and, also
- स्वसा (svasā) - sister
- मम (mama) - my, of me
- रोरूयमाणा (rorūyamāṇā) - wailing loudly, crying vehemently
- दुःखार्ता (duḥkhārtā) - distressed by sorrow, grief-stricken
- दुःशला (duḥśalā) - Duḥśalā (proper name, sister of Duryodhana and wife of Jayadratha) (Duḥśalā)
- सा (sā) - she, that (feminine)
- भविष्यति (bhaviṣyati) - will be, will become
Words meanings and morphology
कथम् (katham) - how, in what manner
(indeclinable)
भ्रातॄन् (bhrātṝn) - brothers
(noun)
Accusative, masculine, plural of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
हतान् (hatān) - killed, slain
(adjective)
Accusative, masculine, plural of hata
hata - killed, slain, struck, injured (Past Passive Participle)
Past Passive Participle
Derived from the root √han (to strike, kill).
Root: han (class 2)
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard, after hearing
(indeclinable)
Absolutive
Derived from the root √śru (to hear) with the suffix -tvā.
Root: śru (class 5)
भर्तारम् (bhartāram) - husband, supporter, lord
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhartṛ
bhartṛ - husband, supporter, maintainer, lord
Root: bhṛ (class 3)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
स्वसा (svasā) - sister
(noun)
Nominative, feminine, singular of svasṛ
svasṛ - sister
मम (mama) - my, of me
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me (first person pronoun)
रोरूयमाणा (rorūyamāṇā) - wailing loudly, crying vehemently
(adjective)
Nominative, feminine, singular of rorūyamāṇa
rorūyamāṇa - wailing loudly, crying vehemently (Present Participle from Intensive verb)
Present Participle
Derived from the intensive (yaṅluk) form of the root √ru (to cry).
Root: ru (class 2)
दुःखार्ता (duḥkhārtā) - distressed by sorrow, grief-stricken
(adjective)
Nominative, feminine, singular of duḥkhārta
duḥkhārta - distressed by sorrow, afflicted by misery, grief-stricken
Compound type : tatpuruṣa (duḥkha+ārta)
- duḥkha – sorrow, pain, misery, unhappiness
noun (neuter) - ārta – afflicted, distressed, pained
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from the root √ṛ (to go, to move) or √ṛ (to torment).
Root: ṛ (class 3)
दुःशला (duḥśalā) - Duḥśalā (proper name, sister of Duryodhana and wife of Jayadratha) (Duḥśalā)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of duḥśalā
duḥśalā - Duḥśalā (proper name)
सा (sā) - she, that (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it (demonstrative pronoun)
भविष्यति (bhaviṣyati) - will be, will become
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of bhū
Root: bhū (class 1)