महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-7, verse-8
तूणेन शरपूर्णेन साङ्गदेन वरूथिना ।
शतघ्नीकिङ्किणीशक्तिशूलतोमरधारिणा ॥८॥
शतघ्नीकिङ्किणीशक्तिशूलतोमरधारिणा ॥८॥
8. tūṇena śarapūrṇena sāṅgadena varūthinā ,
śataghnīkiṅkiṇīśaktiśūlatomaradhāriṇā.
śataghnīkiṅkiṇīśaktiśūlatomaradhāriṇā.
8.
tūṇena śarapūrṇena sāṅgadena varūthinā
śataghnīkiṅkiṇīśaktiśūlatomaradhāriṇā
śataghnīkiṅkiṇīśaktiśūlatomaradhāriṇā
8.
śarapūrṇena tūṇena sāṅgadena varūthinā
śataghnīkiṅkiṇīśaktiśūlatomaradhāriṇā
śataghnīkiṅkiṇīśaktiśūlatomaradhāriṇā
8.
—with a quiver full of arrows, with arm-protectors, with protective gear, and bearing a hundred-killer weapon (śataghnī), small bells, a spear (śakti), a trident (śūla), and a lance (tomara).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तूणेन (tūṇena) - with a quiver
- शरपूर्णेन (śarapūrṇena) - with (a quiver) full of arrows (with something full of arrows)
- साङ्गदेन (sāṅgadena) - with arm-protectors (with armlets, with arm-guards)
- वरूथिना (varūthinā) - with protective gear (with protection, with armor, with a chariot-guard)
- शतघ्नीकिङ्किणीशक्तिशूलतोमरधारिणा (śataghnīkiṅkiṇīśaktiśūlatomaradhāriṇā) - bearing a hundred-killer weapon (śataghnī), small bells, a spear (śakti), a trident (śūla), and a lance (tomara) (with one bearing a śataghnī, small bells, a śakti, a trident, and a tomara)
Words meanings and morphology
तूणेन (tūṇena) - with a quiver
(noun)
Instrumental, masculine, singular of tūṇa
tūṇa - quiver, arrow-case
शरपूर्णेन (śarapūrṇena) - with (a quiver) full of arrows (with something full of arrows)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of śarapūrṇa
śarapūrṇa - full of arrows
Compound: śara (arrow) + pūrṇa (full).
Compound type : tatpuruṣa (śara+pūrṇa)
- śara – arrow, reed
noun (masculine) - pūrṇa – full, complete, filled
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root pṛ (पृ) "to fill" with suffix kta (क्त).
Root: pṛ (class 9)
Note: Modifies 'tūṇena'.
साङ्गदेन (sāṅgadena) - with arm-protectors (with armlets, with arm-guards)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of sāṅgada
sāṅgada - having armlets, wearing arm-guards
Bahuvrīhi compound of 'sa' (with) and 'aṅgada' (armlet).
Compound type : bahuvrīhi (sa+aṅgada)
- sa – with, accompanied by
indeclinable
Prefix. - aṅgada – armlet, bracelet, arm-guard
noun (masculine)
Note: Modifies the implied warrior.
वरूथिना (varūthinā) - with protective gear (with protection, with armor, with a chariot-guard)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of varūthin
varūthin - having protection, protected, armored, a warrior, one having a chariot
Derived from varūtha (protection, defensive structure, chariot-seat) + -in (possessive suffix).
Note: Modifies the implied warrior. Refers to the warrior being equipped with armor/protection.
शतघ्नीकिङ्किणीशक्तिशूलतोमरधारिणा (śataghnīkiṅkiṇīśaktiśūlatomaradhāriṇā) - bearing a hundred-killer weapon (śataghnī), small bells, a spear (śakti), a trident (śūla), and a lance (tomara) (with one bearing a śataghnī, small bells, a śakti, a trident, and a tomara)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of śataghnīkiṅkiṇīśaktiśūlatomaradhārin
śataghnīkiṅkiṇīśaktiśūlatomaradhārin - bearing (various weapons: śataghnī, kiṅkiṇī, śakti, śūla, tomara)
Bahuvrīhi compound, meaning "one who bears a śataghnī, kiṅkiṇī, śakti, śūla, and tomara". 'dhārin' (bearing) is the final member.
Compound type : bahuvrīhi (śataghnī+kiṅkiṇī+śakti+śūla+tomara+dhārin)
- śataghnī – a weapon (literally 'hundred-killer'), a cannon, a wall-weapon
noun (feminine)
Compound: śata (hundred) + ghnī (female agent of killing, or instrument of killing). - kiṅkiṇī – small bell, tinkling bell
noun (feminine) - śakti – spear, javelin, power (śakti)
noun (feminine) - śūla – trident, spear, pike, spit
noun (masculine) - tomara – lance, javelin, dart
noun (masculine) - dhārin – bearing, holding, carrying, wearing, possessing
adjective (masculine)
Derived from root dhṛ (धृ) "to bear, hold" with suffix -in.
Root: dhṛ (class 1)
Note: Modifies the implied warrior.