महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-6, verse-40
जहि पार्थान्सपाञ्चालान्राधेय विजयाय नः ।
उद्यन्निव सदा भानुस्तमांस्युग्रैर्गभस्तिभिः ॥४०॥
उद्यन्निव सदा भानुस्तमांस्युग्रैर्गभस्तिभिः ॥४०॥
40. jahi pārthānsapāñcālānrādheya vijayāya naḥ ,
udyanniva sadā bhānustamāṁsyugrairgabhastibhiḥ.
udyanniva sadā bhānustamāṁsyugrairgabhastibhiḥ.
40.
jahi pārthān sapāñcālān rādheya vijayāya naḥ
udyan iva sadā bhānuḥ tamāṃsi ugraiḥ gabhastibhiḥ
udyan iva sadā bhānuḥ tamāṃsi ugraiḥ gabhastibhiḥ
40.
rādheya naḥ vijayāya pārthān sapāñcālān jahi sadā
udyan bhānuḥ iva ugraiḥ gabhastibhiḥ tamāṃsi
udyan bhānuḥ iva ugraiḥ gabhastibhiḥ tamāṃsi
40.
O son of Rādhā (Rādheya), destroy the Pārthas and the Pāñcālas for our victory, just as the rising sun always dispels darkness with its fierce rays.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- जहि (jahi) - destroy, kill, abandon, conquer
- पार्थान् (pārthān) - the Pāṇḍavas (the sons of Pṛthā (Kuntī))
- सपाञ्चालान् (sapāñcālān) - with the Pāñcālas
- राधेय (rādheya) - O son of Rādhā (Karna) (O son of Rādhā)
- विजयाय (vijayāya) - for victory
- नः (naḥ) - to us, our, for us
- उद्यन् (udyan) - rising, ascending, appearing
- इव (iva) - like, as, as if
- सदा (sadā) - always, ever
- भानुः (bhānuḥ) - the sun, light, ray
- तमांसि (tamāṁsi) - darknesses, darkness
- उग्रैः (ugraiḥ) - by fierce, by potent, by mighty
- गभस्तिभिः (gabhastibhiḥ) - by rays (of the sun) (by rays, by arms)
Words meanings and morphology
जहि (jahi) - destroy, kill, abandon, conquer
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of √han
Imperative Active
2nd singular imperative of √han
Root: √han (class 2)
पार्थान् (pārthān) - the Pāṇḍavas (the sons of Pṛthā (Kuntī))
(noun)
Accusative, masculine, plural of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī), a Pāṇḍava
derived from Pṛthā
सपाञ्चालान् (sapāñcālān) - with the Pāñcālas
(adjective)
Accusative, masculine, plural of sapāñcāla
sapāñcāla - accompanied by the Pāñcālas, with the Pāñcālas
Compound type : bahuvrīhi (sa+pāñcāla)
- sa – with, accompanied by
indeclinable - pāñcāla – a king of Pañcāla, a man from Pañcāla
proper noun (masculine)
Note: Agrees with pārthān.
राधेय (rādheya) - O son of Rādhā (Karna) (O son of Rādhā)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rādheya
rādheya - son of Rādhā (Karna)
derived from Rādhā, vocative case
विजयाय (vijayāya) - for victory
(noun)
Dative, masculine, singular of vijaya
vijaya - victory, triumph, conquest
from vi-√ji
Prefix: vi
Root: √ji (class 1)
नः (naḥ) - to us, our, for us
(pronoun)
Dative, plural of asmad
asmad - we, us, our
Note: Can be dative or genitive; here dative 'for us'.
उद्यन् (udyan) - rising, ascending, appearing
(participle)
Nominative, masculine, singular of udyat
udyat - rising, ascending
Present Active Participle
Present active participle of ud-√i
Prefix: ud
Root: √i (class 2)
Note: Agrees with bhānuḥ.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
सदा (sadā) - always, ever
(indeclinable)
भानुः (bhānuḥ) - the sun, light, ray
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhānu
bhānu - sun, ray of light, lustre
from √bhā
Root: √bhā (class 2)
तमांसि (tamāṁsi) - darknesses, darkness
(noun)
Accusative, neuter, plural of tamas
tamas - darkness, gloom, ignorance
उग्रैः (ugraiḥ) - by fierce, by potent, by mighty
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of ugra
ugra - fierce, potent, mighty, dreadful
गभस्तिभिः (gabhastibhiḥ) - by rays (of the sun) (by rays, by arms)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of gabhasti
gabhasti - ray of light, arm, hand