महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-6, verse-1
संजय उवाच ।
हते द्रोणे महेष्वासे तस्मिन्नहनि भारत ।
कृते च मोघसंकल्पे द्रोणपुत्रे महारथे ॥१॥
हते द्रोणे महेष्वासे तस्मिन्नहनि भारत ।
कृते च मोघसंकल्पे द्रोणपुत्रे महारथे ॥१॥
1. saṁjaya uvāca ,
hate droṇe maheṣvāse tasminnahani bhārata ,
kṛte ca moghasaṁkalpe droṇaputre mahārathe.
hate droṇe maheṣvāse tasminnahani bhārata ,
kṛte ca moghasaṁkalpe droṇaputre mahārathe.
1.
saṃjaya uvāca hate droṇe maheṣvāse tasmin ahani
bhārata kṛte ca moghasaṅkalpe droṇaputre mahārathe
bhārata kṛte ca moghasaṅkalpe droṇaputre mahārathe
1.
saṃjaya uvāca bhārata tasmin ahani maheṣvāse droṇe
hate ca mahārathe droṇaputre moghasaṅkalpe kṛte ca
hate ca mahārathe droṇaputre moghasaṅkalpe kṛte ca
1.
Sañjaya said: 'O descendant of Bharata, on that very day, when the great archer Droṇa was slain, and the great warrior, Droṇa's son (Aśvatthāman), had his determination rendered fruitless...'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संजय (saṁjaya) - Sañjaya (the narrator) (Sañjaya)
- उवाच (uvāca) - said (he said, he spoke)
- हते (hate) - when slain (killed, slain)
- द्रोणे (droṇe) - when Droṇa (in Droṇa, when Droṇa)
- महेष्वासे (maheṣvāse) - the great archer (in the great archer)
- तस्मिन् (tasmin) - on that (very) (on that, in that)
- अहनि (ahani) - on that day (on the day)
- भारत (bhārata) - O descendant of Bharata (addressing Dhṛtarāṣṭra) (O Bhārata, O descendant of Bharata)
- कृते (kṛte) - when rendered (made, done, performed)
- च (ca) - and (and, also)
- मोघसङ्कल्पे (moghasaṅkalpe) - whose determination was rendered fruitless (in futile resolve, whose resolve was in vain)
- द्रोणपुत्रे (droṇaputre) - to Droṇa's son (Aśvatthāman) (in Droṇa's son, to Droṇa's son)
- महारथे (mahārathe) - the great warrior (in the great warrior, to the great warrior)
Words meanings and morphology
संजय (saṁjaya) - Sañjaya (the narrator) (Sañjaya)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - Sañjaya (name of Dhṛtarāṣṭra's charioteer and narrator)
उवाच (uvāca) - said (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
perfect
Irregular perfect form.
Root: vac (class 2)
हते (hate) - when slain (killed, slain)
(adjective)
Locative, masculine, singular of hata
hata - killed, slain, struck
Past Passive Participle
Derived from root han (to strike, kill).
Root: han (class 2)
Note: Part of the locative absolute construction.
द्रोणे (droṇe) - when Droṇa (in Droṇa, when Droṇa)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of droṇa
droṇa - Droṇa (name of a preceptor)
महेष्वासे (maheṣvāse) - the great archer (in the great archer)
(noun)
Locative, masculine, singular of maheṣvāsa
maheṣvāsa - great archer, mighty bowman
Compound type : karmadhāraya (mahā+iṣvāsa)
- mahā – great, mighty, large
adjective - iṣvāsa – archer, bowman (literally "arrow-thrower")
noun (masculine)
Note: Appositive to droṇe.
तस्मिन् (tasmin) - on that (very) (on that, in that)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, this (demonstrative pronoun)
अहनि (ahani) - on that day (on the day)
(noun)
Locative, neuter, singular of ahan
ahan - day
भारत (bhārata) - O descendant of Bharata (addressing Dhṛtarāṣṭra) (O Bhārata, O descendant of Bharata)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, relating to Bharata
Derived from bharata + aṇ (patronymic suffix).
कृते (kṛte) - when rendered (made, done, performed)
(adjective)
Locative, masculine, singular of kṛta
kṛta - made, done, performed, finished
Past Passive Participle
Derived from root kṛ (to do, make).
Root: kṛ (class 8)
Note: Part of the locative absolute construction.
च (ca) - and (and, also)
(indeclinable)
मोघसङ्कल्पे (moghasaṅkalpe) - whose determination was rendered fruitless (in futile resolve, whose resolve was in vain)
(adjective)
Locative, masculine, singular of moghasaṅkalpa
moghasaṅkalpa - having futile resolve, whose purpose is vain, fruitless determination
Compound type : bahuvrīhi (mogha+saṅkalpa)
- mogha – vain, useless, fruitless, ineffective
adjective
Root: muh (class 4) - saṅkalpa – resolve, determination, intention, purpose
noun (masculine)
Derived from sam-kḷp
Prefix: sam
Root: kḷp (class 1)
Note: Appositive to droṇaputre.
द्रोणपुत्रे (droṇaputre) - to Droṇa's son (Aśvatthāman) (in Droṇa's son, to Droṇa's son)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of droṇaputra
droṇaputra - son of Droṇa (Aśvatthāman)
Compound type : tatpuruṣa (droṇa+putra)
- droṇa – Droṇa (the preceptor)
proper noun (masculine) - putra – son
noun (masculine)
Note: Locative absolute subject.
महारथे (mahārathe) - the great warrior (in the great warrior, to the great warrior)
(noun)
Locative, masculine, singular of mahāratha
mahāratha - great warrior, one who can fight many thousands of warriors
Compound type : karmadhāraya (mahā+ratha)
- mahā – great, mighty, large
adjective - ratha – chariot, warrior (on a chariot)
noun (masculine)
Root: ram (class 1)
Note: Appositive to droṇaputre.