महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-6, verse-20
भीष्मद्रोणावतिरथौ हतौ सेनापती मम ।
सेनापतिर्भवानस्तु ताभ्यां द्रविणवत्तरः ॥२०॥
सेनापतिर्भवानस्तु ताभ्यां द्रविणवत्तरः ॥२०॥
20. bhīṣmadroṇāvatirathau hatau senāpatī mama ,
senāpatirbhavānastu tābhyāṁ draviṇavattaraḥ.
senāpatirbhavānastu tābhyāṁ draviṇavattaraḥ.
20.
bhīṣmadroṇau atirathau hatau senāpatī mama
senāpatiḥ bhavān astu tābhyām draviṇavattaraḥ
senāpatiḥ bhavān astu tābhyām draviṇavattaraḥ
20.
mama atirathau senāpatī bhīṣmadroṇau hatau
bhavān tābhyām draviṇavattaraḥ senāpatiḥ astu
bhavān tābhyām draviṇavattaraḥ senāpatiḥ astu
20.
My two great chariot-warriors (atiratha), Bhishma and Drona, who were my commanders, have been slain. May Your Honor become the commander, more powerful than those two.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भीष्मद्रोणौ (bhīṣmadroṇau) - Bhishma and Drona
- अतिरथौ (atirathau) - great chariot-warriors (referring to Bhishma and Drona) (great chariot-warriors)
- हतौ (hatau) - killed, slain
- सेनापती (senāpatī) - commanders (referring to Bhishma and Drona) (commanders, generals)
- मम (mama) - my
- सेनापतिः (senāpatiḥ) - commander, general
- भवान् (bhavān) - Your Honor, you (respectful)
- अस्तु (astu) - let it be, may it be
- ताभ्याम् (tābhyām) - than those two (Bhishma and Drona) (than those two, to/by those two)
- द्रविणवत्तरः (draviṇavattaraḥ) - more powerful, more wealthy, more valiant
Words meanings and morphology
भीष्मद्रोणौ (bhīṣmadroṇau) - Bhishma and Drona
(proper noun)
Nominative, masculine, dual of bhīṣmadroṇa
bhīṣmadroṇa - Bhishma and Drona
Compound type : dvandva (bhīṣma+droṇa)
- bhīṣma – Bhishma (proper name)
proper noun (masculine) - droṇa – Drona (proper name)
proper noun (masculine)
अतिरथौ (atirathau) - great chariot-warriors (referring to Bhishma and Drona) (great chariot-warriors)
(noun)
Nominative, masculine, dual of atiratha
atiratha - great chariot-warrior, a warrior who can fight with 10,000 archers
Compound type : tatpuruṣa (ati+ratha)
- ati – over, beyond, exceeding, great
indeclinable
prefix - ratha – chariot, warrior (often implying a charioteer/warrior in a chariot)
noun (masculine)
हतौ (hatau) - killed, slain
(adjective)
Nominative, masculine, dual of hata
hata - killed, slain, struck
past passive participle
from root han (to strike, kill)
Root: han (class 2)
Note: Predicate adjective for Bhishma and Drona.
सेनापती (senāpatī) - commanders (referring to Bhishma and Drona) (commanders, generals)
(noun)
Nominative, masculine, dual of senāpati
senāpati - commander of an army, general
Compound type : tatpuruṣa (senā+pati)
- senā – army, host
noun (feminine) - pati – lord, master, husband, commander
noun (masculine)
मम (mama) - my
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Possessive for 'senāpatī'.
सेनापतिः (senāpatiḥ) - commander, general
(noun)
Nominative, masculine, singular of senāpati
senāpati - commander of an army, general
Compound type : tatpuruṣa (senā+pati)
- senā – army, host
noun (feminine) - pati – lord, master, husband, commander
noun (masculine)
Note: Predicate nominative for 'bhavān'.
भवान् (bhavān) - Your Honor, you (respectful)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of bhavat
bhavat - you (polite address), being, becoming
present active participle
present active participle of bhū (to be)
Root: bhū (class 1)
Note: Subject of 'astu'.
अस्तु (astu) - let it be, may it be
(verb)
3rd person , singular, active, imperative (loṭ) of as
imperative, 3rd person singular
root as, class 2, Parasmaipada
Root: as (class 2)
Note: Used politely with 'bhavān' for a wish or command.
ताभ्याम् (tābhyām) - than those two (Bhishma and Drona) (than those two, to/by those two)
(pronoun)
Ablative, masculine, dual of tad
tad - that, those
Note: Used with comparative 'draviṇavattaraḥ'.
द्रविणवत्तरः (draviṇavattaraḥ) - more powerful, more wealthy, more valiant
(adjective)
Nominative, masculine, singular of draviṇavattara
draviṇavattara - more powerful, more wealthy, more valiant
comparative of draviṇavat (powerful, wealthy, valiant)
Note: Predicate adjective for 'bhavān'.