महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-6, verse-31
भवत्यवस्थिते यत्ते पाण्डवा गतचेतसः ।
भविष्यन्ति सहामात्याः पाञ्चालैः सृञ्जयैः सह ॥३१॥
भविष्यन्ति सहामात्याः पाञ्चालैः सृञ्जयैः सह ॥३१॥
31. bhavatyavasthite yatte pāṇḍavā gatacetasaḥ ,
bhaviṣyanti sahāmātyāḥ pāñcālaiḥ sṛñjayaiḥ saha.
bhaviṣyanti sahāmātyāḥ pāñcālaiḥ sṛñjayaiḥ saha.
31.
bhavati avasthite yat te pāṇḍavāḥ gatacetasaḥ
bhaviṣyanti saha-amātyāḥ pāñcālaiḥ sṛñjayaiḥ saha
bhaviṣyanti saha-amātyāḥ pāñcālaiḥ sṛñjayaiḥ saha
31.
yat te pāṇḍavāḥ gatacetasaḥ avasthite bhavati,
saha amātyāḥ pāñcālaiḥ sṛñjayaiḥ saha bhaviṣyanti
saha amātyāḥ pāñcālaiḥ sṛñjayaiḥ saha bhaviṣyanti
31.
When it is established that your Pandavas are bewildered, they will be so along with their ministers, the Panchalas, and the Srinjayas.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भवति (bhavati) - it is (impersonally) (becomes, exists, happens)
- अवस्थिते (avasthite) - when it is established (as part of an impersonal locative absolute construction) (being situated, established, standing)
- यत् (yat) - that (conjunction introducing a clause) (that, which, because)
- ते (te) - your, to you
- पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the sons of Pāṇḍu, the Pandavas
- गतचेतसः (gatacetasaḥ) - those whose minds are gone, bewildered, senseless
- भविष्यन्ति (bhaviṣyanti) - they will be
- सह-अमात्याः (saha-amātyāḥ) - with ministers, accompanied by ministers
- पाञ्चालैः (pāñcālaiḥ) - with the people of Pañcāla, with the Pañcālas
- सृञ्जयैः (sṛñjayaiḥ) - with the Sṛñjayas
- सह (saha) - with, together with
Words meanings and morphology
भवति (bhavati) - it is (impersonally) (becomes, exists, happens)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of bhū
Present Active Indicative
3rd person singular
Root: bhū (class 1)
Note: Used impersonally or with 'yat' as its subject.
अवस्थिते (avasthite) - when it is established (as part of an impersonal locative absolute construction) (being situated, established, standing)
(adjective)
Locative, neuter, singular of avasthita
avasthita - standing, situated, established
Past Passive Participle
derived from ava-sthā
Prefix: ava
Root: sthā (class 1)
Note: Functions as part of a locative absolute phrase, 'when it is established'.
यत् (yat) - that (conjunction introducing a clause) (that, which, because)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yad
yad - that, which, because
Note: Serves as the subject for the impersonal 'bhavati avasthite' or as a conjunction 'that'.
ते (te) - your, to you
(pronoun)
Genitive, singular of tvad
tvad - you
पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the sons of Pāṇḍu, the Pandavas
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - son of Pāṇḍu
गतचेतसः (gatacetasaḥ) - those whose minds are gone, bewildered, senseless
(adjective)
Nominative, masculine, plural of gatacetas
gatacetas - whose mind is gone, bewildered, senseless
Compound type : bahuvrīhi (gata+cetas)
- gata – gone, past
adjective
Past Passive Participle
derived from gam
Root: gam (class 1) - cetas – mind, intellect, consciousness
noun (neuter)
Note: Agrees with 'pāṇḍavāḥ'.
भविष्यन्ति (bhaviṣyanti) - they will be
(verb)
3rd person , plural, active, future (lṛṭ) of bhū
Future Active Indicative
3rd person plural
Root: bhū (class 1)
सह-अमात्याः (saha-amātyāḥ) - with ministers, accompanied by ministers
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sahāmātya
sahāmātya - having ministers, accompanied by ministers
Compound type : bahuvrīhi (saha+amātya)
- saha – with, together
indeclinable - amātya – minister, counsellor
noun (masculine)
Note: Agrees with 'pāṇḍavāḥ' (implied subject of 'bhaviṣyanti').
पाञ्चालैः (pāñcālaiḥ) - with the people of Pañcāla, with the Pañcālas
(proper noun)
Instrumental, masculine, plural of pāñcāla
pāñcāla - belonging to the Pañcāla country, a king or people of Pañcāla
Note: Used with 'saha'.
सृञ्जयैः (sṛñjayaiḥ) - with the Sṛñjayas
(proper noun)
Instrumental, masculine, plural of sṛñjaya
sṛñjaya - a class of warriors or a tribal name (Sṛñjayas)
Note: Used with 'saha'.
सह (saha) - with, together with
(indeclinable)