महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-6, verse-2
द्रवमाणे महाराज कौरवाणां बले तथा ।
व्यूह्य पार्थः स्वकं सैन्यमतिष्ठद्भ्रातृभिः सह ॥२॥
व्यूह्य पार्थः स्वकं सैन्यमतिष्ठद्भ्रातृभिः सह ॥२॥
2. dravamāṇe mahārāja kauravāṇāṁ bale tathā ,
vyūhya pārthaḥ svakaṁ sainyamatiṣṭhadbhrātṛbhiḥ saha.
vyūhya pārthaḥ svakaṁ sainyamatiṣṭhadbhrātṛbhiḥ saha.
2.
dravamāṇe mahārāja kauravāṇām bale tathā vyūhya
pārthaḥ svakam sainyam atiṣṭhat bhrātṛbhiḥ saha
pārthaḥ svakam sainyam atiṣṭhat bhrātṛbhiḥ saha
2.
mahārāja kauravāṇām bale dravamāṇe tathā pārthaḥ
svakam sainyam vyūhya bhrātṛbhiḥ saha atiṣṭhat
svakam sainyam vyūhya bhrātṛbhiḥ saha atiṣṭhat
2.
O great king, while the Kaurava army was fleeing, Pārtha (Arjuna), after forming his own battle array, stood firm with his brothers.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- द्रवमाणे (dravamāṇe) - while fleeing in disarray (while fleeing, while running)
- महाराज (mahārāja) - O great king (addressing Dhṛtarāṣṭra) (O great king)
- कौरवाणाम् (kauravāṇām) - of the Kauravas (army) (of the Kauravas)
- बले (bale) - in the army (in the army, in strength)
- तथा (tathā) - then (thus, so, then, in that manner)
- व्यूह्य (vyūhya) - after forming a battle array (having arrayed, having arranged, having formed (a battle array))
- पार्थः (pārthaḥ) - Pārtha (Arjuna) (son of Pṛthā, Arjuna)
- स्वकम् (svakam) - his own (his own, their own)
- सैन्यम् (sainyam) - troops (army, troop, host)
- अतिष्ठत् (atiṣṭhat) - stood firm (he stood, he remained, he stood firm)
- भ्रातृभिः (bhrātṛbhiḥ) - with his brothers (by brothers, with brothers)
- सह (saha) - with (with, together with)
Words meanings and morphology
द्रवमाणे (dravamāṇe) - while fleeing in disarray (while fleeing, while running)
(adjective)
Locative, neuter, singular of dravamāṇa
dravamāṇa - running, fleeing, flowing
Present Middle Participle
Derived from root dru (to run, flee) with śānac suffix.
Root: dru (class 1)
Note: Part of the locative absolute construction with bale.
महाराज (mahārāja) - O great king (addressing Dhṛtarāṣṭra) (O great king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
- mahā – great, mighty, large
adjective - rājan – king, ruler
noun (masculine)
Root: rāj (class 1)
कौरवाणाम् (kauravāṇām) - of the Kauravas (army) (of the Kauravas)
(proper noun)
Genitive, masculine, plural of kaurava
kaurava - descendant of Kuru, belonging to the Kuru lineage (the Kauravas)
Derived from kuru + aṇ (patronymic suffix)
बले (bale) - in the army (in the army, in strength)
(noun)
Locative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, army, force
Root: bal (class 1)
तथा (tathā) - then (thus, so, then, in that manner)
(indeclinable)
व्यूह्य (vyūhya) - after forming a battle array (having arrayed, having arranged, having formed (a battle array))
(indeclinable)
Absolutive / Gerund
Derived from root ūh (to push, arrange) with prefix vi and ya suffix.
Prefix: vi
Root: ūh (class 1)
पार्थः (pārthaḥ) - Pārtha (Arjuna) (son of Pṛthā, Arjuna)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī), refers to Arjuna
Derived from pṛthā + aṇ (patronymic suffix).
स्वकम् (svakam) - his own (his own, their own)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of svaka
svaka - one's own, his own, belonging to oneself
सैन्यम् (sainyam) - troops (army, troop, host)
(noun)
Accusative, neuter, singular of sainya
sainya - army, host, military force, belonging to an army
Derived from senā (army).
अतिष्ठत् (atiṣṭhat) - stood firm (he stood, he remained, he stood firm)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of sthā
imperfect
Root sthā with augment a for imperfect.
Root: sthā (class 1)
Note: Subject is pārthaḥ.
भ्रातृभिः (bhrātṛbhiḥ) - with his brothers (by brothers, with brothers)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
Note: Used with saha.
सह (saha) - with (with, together with)
(indeclinable)