महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-38, verse-31
धृष्टद्युम्नं तु समरे संनिवार्य महाबलः ।
कृतवर्माब्रवीद्धृष्टस्तिष्ठ तिष्ठेति पार्षतम् ॥३१॥
कृतवर्माब्रवीद्धृष्टस्तिष्ठ तिष्ठेति पार्षतम् ॥३१॥
31. dhṛṣṭadyumnaṁ tu samare saṁnivārya mahābalaḥ ,
kṛtavarmābravīddhṛṣṭastiṣṭha tiṣṭheti pārṣatam.
kṛtavarmābravīddhṛṣṭastiṣṭha tiṣṭheti pārṣatam.
31.
dhṛṣṭadyumnam tu samare saṃnivārya mahābalaḥ
kṛtavarmā abravīt dhṛṣṭaḥ tiṣṭha tiṣṭha iti pārṣatam
kṛtavarmā abravīt dhṛṣṭaḥ tiṣṭha tiṣṭha iti pārṣatam
31.
tu mahābalaḥ kṛtavarmā samare dhṛṣṭadyumnam saṃnivārya
dhṛṣṭaḥ pārṣatam abravīt: "tiṣṭha tiṣṭha" iti
dhṛṣṭaḥ pārṣatam abravīt: "tiṣṭha tiṣṭha" iti
31.
But the mighty Kṛtavarmā, having checked Dhṛṣṭadyumna in battle, fiercely said to the Pārṣata (Dhṛṣṭadyumna), 'Stop! Stop!'
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- धृष्टद्युम्नम् (dhṛṣṭadyumnam) - Dhṛṣṭadyumna (Dhṛṣṭadyumna (proper name))
- तु (tu) - but (but, indeed, on the other hand)
- समरे (samare) - in battle (in battle, on the battlefield)
- संनिवार्य (saṁnivārya) - having checked (having stopped, having restrained, having checked)
- महाबलः (mahābalaḥ) - mighty (mighty, very strong, powerful)
- कृतवर्मा (kṛtavarmā) - Kṛtavarmā (Kṛtavarmā (proper name))
- अब्रवीत् (abravīt) - he said (he said, he spoke)
- धृष्टः (dhṛṣṭaḥ) - fiercely (bold, fierce, impudent, daring)
- तिष्ठ (tiṣṭha) - Stop! (stand, stop, stay)
- तिष्ठ (tiṣṭha) - Stop! (stand, stop, stay)
- इति (iti) - (marks direct speech) (thus, so, in this manner)
- पार्षतम् (pārṣatam) - to the Pārṣata (Dhṛṣṭadyumna) (to the son of Pṛṣata)
Words meanings and morphology
धृष्टद्युम्नम् (dhṛṣṭadyumnam) - Dhṛṣṭadyumna (Dhṛṣṭadyumna (proper name))
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of dhṛṣṭadyumna
dhṛṣṭadyumna - Dhṛṣṭadyumna (proper name, son of Drupada)
Note: Object of "saṃnivārya".
तु (tu) - but (but, indeed, on the other hand)
(indeclinable)
Note: particle
समरे (samare) - in battle (in battle, on the battlefield)
(noun)
Locative, masculine, singular of samara
samara - battle, war, conflict
संनिवार्य (saṁnivārya) - having checked (having stopped, having restrained, having checked)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From root vṛ (to cover, choose) with upasargas ni and sam; causative form nivāraya + -ya suffix
Prefixes: sam+ni
Root: vṛ (class 5)
महाबलः (mahābalaḥ) - mighty (mighty, very strong, powerful)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of mahābala
mahābala - great strength, mighty, powerful
Compound type : bahuvrīhi (mahā+bala)
- mahā – great, large, mighty
adjective - bala – strength, power, force
noun (neuter)
Note: Qualifies Kṛtavarmā.
कृतवर्मा (kṛtavarmā) - Kṛtavarmā (Kṛtavarmā (proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of kṛtavarman
kṛtavarman - Kṛtavarmā (proper name, a Yādava warrior)
Note: Subject of "abravīt".
अब्रवीत् (abravīt) - he said (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of brū
Imperfect Tense, 3rd Person Singular
From root brū (to speak)
Root: brū (class 2)
Note: Main verb.
धृष्टः (dhṛṣṭaḥ) - fiercely (bold, fierce, impudent, daring)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of dhṛṣṭa
dhṛṣṭa - bold, daring, impudent, fierce
Past Passive Participle
From root dhṛṣ (to be daring)
Root: dhṛṣ (class 5)
Note: Qualifies Kṛtavarmā.
तिष्ठ (tiṣṭha) - Stop! (stand, stop, stay)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of sthā
Imperative Mood, 2nd Person Singular
From root sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
Note: Direct speech.
तिष्ठ (tiṣṭha) - Stop! (stand, stop, stay)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of sthā
Imperative Mood, 2nd Person Singular
From root sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
Note: Direct speech, repetition for emphasis.
इति (iti) - (marks direct speech) (thus, so, in this manner)
(indeclinable)
पार्षतम् (pārṣatam) - to the Pārṣata (Dhṛṣṭadyumna) (to the son of Pṛṣata)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of pārṣata
pārṣata - descendant of Pṛṣata (an epithet for Dhṛṣṭadyumna)
Patronymic from Pṛṣata
Note: Object of "abravīt".