महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-34, verse-25
यस्ते कामोऽभिलषितश्चिरात्प्रभृति हृद्गतः ।
स वै संपत्स्यते कर्ण सत्यमेतद्ब्रवीमि ते ॥२५॥
स वै संपत्स्यते कर्ण सत्यमेतद्ब्रवीमि ते ॥२५॥
25. yaste kāmo'bhilaṣitaścirātprabhṛti hṛdgataḥ ,
sa vai saṁpatsyate karṇa satyametadbravīmi te.
sa vai saṁpatsyate karṇa satyametadbravīmi te.
25.
yaḥ te kāmaḥ abhilaṣitaḥ cirātprabhṛti hṛdgataḥ
saḥ vai saṃpatsyate karṇa satyam etat bravīmi te
saḥ vai saṃpatsyate karṇa satyam etat bravīmi te
25.
karṇa,
te yaḥ kāmaḥ cirātprabhṛti hṛdgataḥ abhilaṣitaḥ [asti],
saḥ vai saṃpatsyate.
etat satyam te bravīmi.
te yaḥ kāmaḥ cirātprabhṛti hṛdgataḥ abhilaṣitaḥ [asti],
saḥ vai saṃpatsyate.
etat satyam te bravīmi.
25.
O Karna, that long-cherished desire (kāma) of yours, which has resided in your heart for a long time, will certainly be fulfilled. I tell you this truthfully.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यः (yaḥ) - which (desire) (who, which)
- ते (te) - your (Karna's) (your, to you)
- कामः (kāmaḥ) - desire (desire, wish, love)
- अभिलषितः (abhilaṣitaḥ) - longed for (desired, longed for, wished)
- चिरात्प्रभृति (cirātprabhṛti) - for a long time (implying 'since a long time ago') (from a long time, since a long time)
- हृद्गतः (hṛdgataḥ) - cherished in the heart (residing in the heart, cherished, inwardly held)
- सः (saḥ) - that (desire) (that, he)
- वै (vai) - certainly (indeed, certainly)
- संपत्स्यते (saṁpatsyate) - will be fulfilled (will be accomplished, will succeed, will happen)
- कर्ण (karṇa) - O Karna
- सत्यम् (satyam) - truth (truth, truly)
- एतत् (etat) - this (truth) (this)
- ब्रवीमि (bravīmi) - I (Shalya) tell (I say, I tell)
- ते (te) - to you (Karna) (to you)
Words meanings and morphology
यः (yaḥ) - which (desire) (who, which)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - which, what
Note: Qualifies kāmaḥ.
ते (te) - your (Karna's) (your, to you)
(pronoun)
Genitive, singular of tvad
tvad - you
Note: Possessive, qualifying kāmaḥ.
कामः (kāmaḥ) - desire (desire, wish, love)
(noun)
Nominative, masculine, singular of kāma
kāma - desire, wish, love, sensual pleasure (referring to kāma)
Derived from root kam (to desire).
Root: kam (class 1)
Note: Subject of the relative clause.
अभिलषितः (abhilaṣitaḥ) - longed for (desired, longed for, wished)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of abhilaṣita
abhilaṣita - desired, longed for, wished
Past Passive Participle
Derived from root laṣ (to desire) with prefix abhi.
Prefix: abhi
Root: laṣ (class 1)
चिरात्प्रभृति (cirātprabhṛti) - for a long time (implying 'since a long time ago') (from a long time, since a long time)
(indeclinable)
Compound adverb cirāt (from a long time) + prabhṛti (since, from).
Compound type : avyayībhāva (cirāt+prabhṛti)
- cirāt – from a long time, for a long time
indeclinable
ablative of cira - prabhṛti – beginning from, since
indeclinable
हृद्गतः (hṛdgataḥ) - cherished in the heart (residing in the heart, cherished, inwardly held)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of hṛdgata
hṛdgata - residing in the heart, inwardly held, cherished
Past Passive Participle (for gata)
hṛd (heart) + gata (gone, resided).
Compound type : tatpuruṣa (hṛd+gata)
- hṛd – heart
noun (neuter) - gata – gone, entered, resided
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root gam.
Root: gam (class 1)
सः (saḥ) - that (desire) (that, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, it, he
Note: Subject of saṃpatsyate.
वै (vai) - certainly (indeed, certainly)
(indeclinable)
Emphatic particle.
संपत्स्यते (saṁpatsyate) - will be fulfilled (will be accomplished, will succeed, will happen)
(verb)
3rd person , singular, middle, future (lṛṭ) of pad
Future Tense, 3rd person singular, Middle voice
Root pad with prefix sam.
Prefix: sam
Root: pad (class 4)
कर्ण (karṇa) - O Karna
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of karṇa
karṇa - Name of a great warrior, son of Sūrya
सत्यम् (satyam) - truth (truth, truly)
(noun)
Accusative, neuter, singular of satya
satya - true, real, truth
Note: Object of bravīmi.
एतत् (etat) - this (truth) (this)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of etad
etad - this
ब्रवीमि (bravīmi) - I (Shalya) tell (I say, I tell)
(verb)
1st person , singular, active, present (laṭ) of brū
Present Tense, 1st person singular, Active voice
Archaic root, often irregular conjugation.
Root: brū (class 2)
ते (te) - to you (Karna) (to you)
(pronoun)
singular of tvad
tvad - you
Note: Dative case (to you), indirect object of bravīmi.