महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-34, verse-20
सोऽद्य संग्रामशिरसि संनद्धः क्रोधमूर्च्छितः ।
किंकरोद्यतदण्डेन मृत्युनापि व्रजेद्रणम् ॥२०॥
किंकरोद्यतदण्डेन मृत्युनापि व्रजेद्रणम् ॥२०॥
20. so'dya saṁgrāmaśirasi saṁnaddhaḥ krodhamūrcchitaḥ ,
kiṁkarodyatadaṇḍena mṛtyunāpi vrajedraṇam.
kiṁkarodyatadaṇḍena mṛtyunāpi vrajedraṇam.
20.
saḥ adya saṃgrāmaśirasi saṃnaddhaḥ krodhamūrcchitaḥ
kiṃkarodyatadaṇḍena mṛtyunā api vrajet raṇam
kiṃkarodyatadaṇḍena mṛtyunā api vrajet raṇam
20.
saḥ adya saṃgrāmaśirasi saṃnaddhaḥ krodhamūrcchitaḥ
(san) kiṃkarodyatadaṇḍena mṛtyunā api raṇam vrajet
(san) kiṃkarodyatadaṇḍena mṛtyunā api raṇam vrajet
20.
He (Bhīma), arrayed today at the forefront of battle and overcome with rage, would enter the fight even if Death himself, with his servant holding an upraised staff, were present.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - Refers to Bhīma. (he, that)
- अद्य (adya) - today, now
- संग्रामशिरसि (saṁgrāmaśirasi) - at the forefront of battle, at the head of the fight
- संनद्धः (saṁnaddhaḥ) - ready, arrayed, equipped, armed
- क्रोधमूर्च्छितः (krodhamūrcchitaḥ) - overcome with rage, fainting from anger
- किंकरोद्यतदण्डेन (kiṁkarodyatadaṇḍena) - Describes Death (mṛtyunā) as having a servant who raises his staff, implying Death's authority. (by one whose staff is raised by a servant)
- मृत्युना (mṛtyunā) - by Death
- अपि (api) - even, also, too
- व्रजेत् (vrajet) - he would go, he should go
- रणम् (raṇam) - to battle, to war
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - Refers to Bhīma. (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
संग्रामशिरसि (saṁgrāmaśirasi) - at the forefront of battle, at the head of the fight
(noun)
Locative, neuter, singular of saṃgrāmaśiras
saṁgrāmaśiras - forefront of battle, van of an army
Compound type : tatpuruṣa (saṃgrāma+śiras)
- saṃgrāma – battle, war, conflict
noun (masculine) - śiras – head, top, forefront
noun (neuter)
संनद्धः (saṁnaddhaḥ) - ready, arrayed, equipped, armed
(participle)
Nominative, masculine, singular of saṃnaddha
saṁnaddha - prepared, arrayed, armed, girt, ready for battle
Past Passive Participle
Prefixes: sam+ni
Root: nah (class 4)
क्रोधमूर्च्छितः (krodhamūrcchitaḥ) - overcome with rage, fainting from anger
(adjective)
Nominative, masculine, singular of krodhamūrcchita
krodhamūrcchita - overcome/fainting with rage, maddened by anger
Compound type : tatpuruṣa (krodha+mūrcchita)
- krodha – anger, wrath, fury
noun (masculine) - mūrcchita – fainted, swooned, overcome, bewildered
participle (masculine)
Past Passive Participle
Root: mūrcch (class 1)
किंकरोद्यतदण्डेन (kiṁkarodyatadaṇḍena) - Describes Death (mṛtyunā) as having a servant who raises his staff, implying Death's authority. (by one whose staff is raised by a servant)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of kiṃkarodyatadaṇḍa
kiṁkarodyatadaṇḍa - having a staff raised by a servant, whose staff is lifted by a servant
Compound type : bahuvrīhi (kiṃkara+udyata+daṇḍa)
- kiṃkara – servant, attendant, slave
noun (masculine) - udyata – raised, lifted, ready, prepared
participle (masculine)
Past Passive Participle
Prefix: ud
Root: yam (class 1) - daṇḍa – staff, rod, stick, punishment
noun (masculine)
मृत्युना (mṛtyunā) - by Death
(noun)
Instrumental, masculine, singular of mṛtyu
mṛtyu - death, Yama (the god of death)
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
व्रजेत् (vrajet) - he would go, he should go
(verb)
3rd person , singular, active, optative (vidhiliṅ) of vraj
Root: vraj (class 1)
रणम् (raṇam) - to battle, to war
(noun)
Accusative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, fight, conflict