महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-8, chapter-34, verse-1
संजय उवाच ।
तानभिद्रवतो दृष्ट्वा पाण्डवांस्तावकं बलम् ।
क्रोशतस्तव पुत्रस्य न स्म राजन्न्यवर्तत ॥१॥
तानभिद्रवतो दृष्ट्वा पाण्डवांस्तावकं बलम् ।
क्रोशतस्तव पुत्रस्य न स्म राजन्न्यवर्तत ॥१॥
1. saṁjaya uvāca ,
tānabhidravato dṛṣṭvā pāṇḍavāṁstāvakaṁ balam ,
krośatastava putrasya na sma rājannyavartata.
tānabhidravato dṛṣṭvā pāṇḍavāṁstāvakaṁ balam ,
krośatastava putrasya na sma rājannyavartata.
1.
saṃjaya uvāca tān abhidravataḥ dṛṣṭvā pāṇḍavān tāvakam
balam krośataḥ tava putrasya na sma rājan nyavartata
balam krośataḥ tava putrasya na sma rājan nyavartata
1.
saṃjaya uvāca rājan tān abhidravataḥ pāṇḍavān dṛṣṭvā
tava putrasya krośataḥ tāvakam balam na sma nyavartata
tava putrasya krośataḥ tāvakam balam na sma nyavartata
1.
Sañjaya said: "O King, having seen those Pāṇḍavas attacking, your army did not retreat, despite your son's cries."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संजय (saṁjaya) - Sañjaya
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- तान् (tān) - those (Pāṇḍavas) (those, them)
- अभिद्रवतः (abhidravataḥ) - attacking, rushing towards (them)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
- पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pāṇḍavas
- तावकम् (tāvakam) - your, belonging to you
- बलम् (balam) - army, force, strength
- क्रोशतः (krośataḥ) - of your son who was crying out (of the crying/shouting one)
- तव (tava) - your (referring to Dhṛtarāṣṭra) (your)
- पुत्रस्य (putrasya) - of your son (Duryodhana) (of the son)
- न (na) - not, no
- स्म (sma) - indeed, certainly (used to turn present/imperfect tense into past narrative)
- राजन् (rājan) - O Dhṛtarāṣṭra (O king)
- न्यवर्तत (nyavartata) - turned back, retreated
Words meanings and morphology
संजय (saṁjaya) - Sañjaya
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - Sañjaya (name of Dhṛtarāṣṭra's charioteer)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
तान् (tān) - those (Pāṇḍavas) (those, them)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, those
अभिद्रवतः (abhidravataḥ) - attacking, rushing towards (them)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of abhidravat
abhidravat - attacking, rushing towards
Present Active Participle
Formed from root dru with prefix abhi and śatṛ suffix.
Prefix: abhi
Root: dru (class 1)
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, after seeing
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from root dṛś with tvā suffix.
Root: dṛś (class 1)
पाण्डवान् (pāṇḍavān) - the Pāṇḍavas
(proper noun)
Accusative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, the Pāṇḍavas
तावकम् (tāvakam) - your, belonging to you
(adjective)
Nominative, neuter, singular of tāvaka
tāvaka - your, belonging to you
बलम् (balam) - army, force, strength
(noun)
Nominative, neuter, singular of bala
bala - strength, power, army, force
क्रोशतः (krośataḥ) - of your son who was crying out (of the crying/shouting one)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of krośat
krośat - crying, shouting, wailing
Present Active Participle
Formed from root kruś with śatṛ suffix.
Root: kruś (class 1)
तव (tava) - your (referring to Dhṛtarāṣṭra) (your)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
पुत्रस्य (putrasya) - of your son (Duryodhana) (of the son)
(noun)
Genitive, masculine, singular of putra
putra - son
न (na) - not, no
(indeclinable)
स्म (sma) - indeed, certainly (used to turn present/imperfect tense into past narrative)
(indeclinable)
राजन् (rājan) - O Dhṛtarāṣṭra (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
न्यवर्तत (nyavartata) - turned back, retreated
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of vṛt
Prefix: ni
Root: vṛt (class 1)