Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,76

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-7, chapter-76, verse-24

शस्त्रौघान्महतो मुक्तौ द्रोणहार्दिक्यरक्षितान् ।
रोचमानावदृश्येतामिन्द्राग्न्योः सदृशौ रणे ॥२४॥
24. śastraughānmahato muktau droṇahārdikyarakṣitān ,
rocamānāvadṛśyetāmindrāgnyoḥ sadṛśau raṇe.
24. śastraghān mahataḥ droṇahārdikyarakṣitān muktau
rocamānau adṛśyetām indrāgnyoḥ sadṛśau raṇe
24. mahataḥ śastraghān droṇahārdikyarakṣitān muktau
indrāgnyoḥ sadṛśau rocamānau raṇe adṛśyetām
24. Those two, having traversed the great multitudes of weapons, guarded by Drona and Kṛtavarmā (Hārdikya), appeared resplendent in battle, resembling Indra and Agni.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • शस्त्रघान् (śastraghān) - multitudes of weapons, masses of arms
  • महतः (mahataḥ) - great, mighty
  • द्रोणहार्दिक्यरक्षितान् (droṇahārdikyarakṣitān) - refers to the multitudes of weapons that were guarded by Drona and Kṛtavarmā (protected by Drona and Hārdikya (Kṛtavarmā))
  • मुक्तौ (muktau) - released after traversing the weapons (liberated, released, freed, having traversed/overcome)
  • रोचमानौ (rocamānau) - shining, radiant, resplendent
  • अदृश्येताम् (adṛśyetām) - they appeared, they were seen
  • इन्द्राग्न्योः (indrāgnyoḥ) - of Indra and Agni, like Indra and Agni
  • सदृशौ (sadṛśau) - resembling Indra and Agni (similar, resembling, like)
  • रणे (raṇe) - in battle, in combat

Words meanings and morphology

शस्त्रघान् (śastraghān) - multitudes of weapons, masses of arms
(noun)
Accusative, masculine, plural of śastragha
śastragha - multitude of weapons, mass of arms
Compound of 'śastra' (weapon) and 'ogha' (multitude).
Compound type : tatpurusha (śastra+ogha)
  • śastra – weapon, arm
    noun (neuter)
    Root: śas
  • ogha – multitude, mass, flood
    noun (masculine)
Note: Object of implied action of 'muktau', meaning 'having traversed/overcome'.
महतः (mahataḥ) - great, mighty
(adjective)
Accusative, masculine, plural of mahat
mahat - great, large, mighty
`Mahat` is a participle-like adjective ending in -at, declined like `bhagavat`.
Note: Qualifies 'śastraghān'.
द्रोणहार्दिक्यरक्षितान् (droṇahārdikyarakṣitān) - refers to the multitudes of weapons that were guarded by Drona and Kṛtavarmā (protected by Drona and Hārdikya (Kṛtavarmā))
(adjective)
Accusative, masculine, plural of droṇahārdikyarakṣita
droṇahārdikyarakṣita - guarded by Drona and Hārdikya
Compound ending in a past passive participle 'rakṣita' (guarded).
Compound type : tatpurusha (droṇa+hārdikya+rakṣita)
  • droṇa – Drona (name of a preceptor)
    proper noun (masculine)
  • hārdikya – Kṛtavarmā (son of Hṛdika)
    proper noun (masculine)
    Patronymic of Hṛdika
  • rakṣita – guarded, protected
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root rakṣ (to protect)
    Root: rakṣ (class 1)
Note: Qualifies 'śastraghān'.
मुक्तौ (muktau) - released after traversing the weapons (liberated, released, freed, having traversed/overcome)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of mukta
mukta - freed, liberated, released
Past Passive Participle
Derived from root muc (to free, release)
Root: muc (class 6)
Note: Qualifies 'tau' (implied subjects Arjuna and Krishna), implying they moved through or escaped.
रोचमानौ (rocamānau) - shining, radiant, resplendent
(adjective)
Nominative, masculine, dual of rocamāna
rocamāna - shining, brilliant, agreeable
Present Participle (Ātmanepada)
Derived from root ruc (to shine)
Root: ruc (class 1)
Note: Qualifies 'tau' (implied subjects).
अदृश्येताम् (adṛśyetām) - they appeared, they were seen
(verb)
3rd person , dual, middle, past imperfect (laṅ) of dṛś
Imperfect tense
Ātmanepada, third person dual, formed with 'a-' augment for past tense.
Root: dṛś (class 1)
इन्द्राग्न्योः (indrāgnyoḥ) - of Indra and Agni, like Indra and Agni
(proper noun)
Genitive, masculine, dual of indrāgni
indrāgni - Indra and Agni
Dvandva compound
Compound type : dvandva (indra+agni)
  • indra – Indra (king of gods)
    proper noun (masculine)
  • agni – Agni (fire god)
    proper noun (masculine)
Note: Used with 'sadṛśau' to mean 'like Indra and Agni'.
सदृशौ (sadṛśau) - resembling Indra and Agni (similar, resembling, like)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of sadṛśa
sadṛśa - like, similar, equal
Derived from sa (with) + dṛś (sight, appearance).
Compound type : bahuvrihi (sa+dṛśa)
  • sa – with, together with
    indeclinable
    Prefix for 'with'
  • dṛśa – appearance, sight, like
    noun (masculine)
    From root dṛś
    Root: dṛś (class 1)
Note: Qualifies 'tau' (implied subjects). Governs genitive case ('indrāgnyoḥ').
रणे (raṇe) - in battle, in combat
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, combat
Root: raṇ (class 1)