महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-51, verse-33
संश्रितं वापि यस्त्यक्त्वा साधुं तद्वचने रतम् ।
न बिभर्ति नृशंसात्मा निन्दते चोपकारिणम् ॥३३॥
न बिभर्ति नृशंसात्मा निन्दते चोपकारिणम् ॥३३॥
33. saṁśritaṁ vāpi yastyaktvā sādhuṁ tadvacane ratam ,
na bibharti nṛśaṁsātmā nindate copakāriṇam.
na bibharti nṛśaṁsātmā nindate copakāriṇam.
33.
saṃśritam vā api yaḥ tyaktvā sādhum tat vacane
ratam na bibharti nṛśaṃsātmā nindate ca upakāriṇam
ratam na bibharti nṛśaṃsātmā nindate ca upakāriṇam
33.
yaḥ nṛśaṃsātmā saṃśritam vā api sādhum tat vacane
ratam tyaktvā na bibharti ca upakāriṇam nindate
ratam tyaktvā na bibharti ca upakāriṇam nindate
33.
A cruel-hearted person who abandons a virtuous individual who has sought his protection and is devoted to his words, fails to support him, and also blames a benefactor.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- संश्रितम् (saṁśritam) - one who has sought refuge (from the cruel person) (one who has taken refuge, dependent, protected, resorted to)
- वा (vā) - or (or, either)
- अपि (api) - even (even, also, too)
- यः (yaḥ) - who (relative pronoun) (who, which, that)
- त्यक्त्वा (tyaktvā) - having abandoned (having abandoned, having left, having given up)
- साधुम् (sādhum) - a virtuous individual (a good person, a virtuous person, a saint)
- तत् (tat) - his (referring to the cruel person's words) (that, his)
- वचने (vacane) - in his words (in words, in speech)
- रतम् (ratam) - devoted to (his words) (devoted to, engaged in, fond of)
- न (na) - not (not, no)
- बिभर्ति (bibharti) - supports (supports, maintains, bears)
- नृशंसात्मा (nṛśaṁsātmā) - a cruel-hearted person (cruel-hearted, wicked, savage)
- निन्दते (nindate) - blames (blames, censures, reviles)
- च (ca) - and, also
- उपकारिणम् (upakāriṇam) - a benefactor (a benefactor, one who helps)
Words meanings and morphology
संश्रितम् (saṁśritam) - one who has sought refuge (from the cruel person) (one who has taken refuge, dependent, protected, resorted to)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of saṃśrita
saṁśrita - resorted to, dependent on, protected, having sought refuge
Past Passive Participle
Derived from root √śri with prefix sam-. Formed with the suffix -ta.
Prefix: sam
Root: śri (class 1)
Note: Acts as a noun here, referring to 'a person who has taken refuge'.
वा (vā) - or (or, either)
(indeclinable)
अपि (api) - even (even, also, too)
(indeclinable)
Note: Used in conjunction with 'vā' to mean 'or even'.
यः (yaḥ) - who (relative pronoun) (who, which, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - which, what, that
Note: Refers to nṛśaṃsātmā.
त्यक्त्वा (tyaktvā) - having abandoned (having abandoned, having left, having given up)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Derived from root √tyaj. Formed with the suffix -ktvā.
Root: tyaj (class 1)
साधुम् (sādhum) - a virtuous individual (a good person, a virtuous person, a saint)
(noun)
Accusative, masculine, singular of sādhu
sādhu - good, virtuous, saintly, a good person, a saint
Note: The object of tyaktvā.
तत् (tat) - his (referring to the cruel person's words) (that, his)
(pronoun)
Genitive, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: This pronoun forms part of the compound tadvacane.
वचने (vacane) - in his words (in words, in speech)
(noun)
Locative, neuter, singular of vacana
vacana - word, speech, saying
Root: vac (class 2)
Note: Part of the compound tadvacane.
रतम् (ratam) - devoted to (his words) (devoted to, engaged in, fond of)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of rata
rata - devoted to, pleased, engaged in, attached to
Past Passive Participle
Derived from root √ram. Formed with the suffix -ta.
Root: ram (class 1)
Note: Qualifies sādhum.
न (na) - not (not, no)
(indeclinable)
Note: Negates bibharti.
बिभर्ति (bibharti) - supports (supports, maintains, bears)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of bhṛ
Present Active
Intensive (reduplicated) present stem of √bhṛ.
Root: bhṛ (class 3)
Note: The subject is nṛśaṃsātmā.
नृशंसात्मा (nṛśaṁsātmā) - a cruel-hearted person (cruel-hearted, wicked, savage)
(noun)
Nominative, masculine, singular of nṛśaṃsātman
nṛśaṁsātman - cruel-hearted, wicked-souled, savage
Compound formed of nṛśaṃsa (cruel, wicked) and ātman (self, soul).
Compound type : karmadhāraya (nṛśaṃsa+ātman)
- nṛśaṃsa – cruel, wicked, savage, inhuman
adjective (masculine) - ātman – self, soul, spirit, essence
noun (masculine)
Note: Subject of bibharti and nindate.
निन्दते (nindate) - blames (blames, censures, reviles)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of nind
Present Middle
The root nind is of class 1, parasmaipada/ātmanepada. Here it's ātmanepada.
Root: nind (class 1)
Note: The subject is nṛśaṃsātmā.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Note: Connects na bibharti and nindate.
उपकारिणम् (upakāriṇam) - a benefactor (a benefactor, one who helps)
(noun)
Accusative, masculine, singular of upakārin
upakārin - helping, assisting, a benefactor, one who renders service
Agent noun from √kṛ with upa.
Derived from prefix upa and root kṛ (to do), forming an agent noun with suffix -in.
Prefix: upa
Root: kṛ (class 8)
Note: Object of nindate.