महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-51, verse-23
रक्षमाणाश्च तं संख्ये ये मां योत्स्यन्ति केचन ।
अपि द्रोणकृपौ वीरौ छादयिष्यामि ताञ्शरैः ॥२३॥
अपि द्रोणकृपौ वीरौ छादयिष्यामि ताञ्शरैः ॥२३॥
23. rakṣamāṇāśca taṁ saṁkhye ye māṁ yotsyanti kecana ,
api droṇakṛpau vīrau chādayiṣyāmi tāñśaraiḥ.
api droṇakṛpau vīrau chādayiṣyāmi tāñśaraiḥ.
23.
rakṣamāṇāḥ ca tam saṃkhye ye mām yotsyanti kecana
api droṇakṛpau vīrau chādayiṣyāmi tān śaraiḥ
api droṇakṛpau vīrau chādayiṣyāmi tān śaraiḥ
23.
ca ye kecana rakṣamāṇāḥ tam saṃkhye mām yotsyanti,
api vīrau droṇakṛpau,
tān śaraiḥ chādayiṣyāmi.
api vīrau droṇakṛpau,
tān śaraiḥ chādayiṣyāmi.
23.
And whoever protects him in battle and fights against me, even if they are the two heroes Droṇa and Kṛpa, I shall cover them with arrows.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- रक्षमाणाः (rakṣamāṇāḥ) - (those) protecting (Jayadratha) (protecting, guarding (present participle))
- च (ca) - and, also, but
- तम् (tam) - him (Jayadratha) (him, that)
- संख्ये (saṁkhye) - in battle, in conflict
- ये (ye) - (those) who (who, which (plural))
- माम् (mām) - me (Arjuna) (me)
- योत्स्यन्ति (yotsyanti) - they will fight
- केचन (kecana) - whoever (plural) (some, any, whoever)
- अपि (api) - even (emphasizing the difficulty/prominence) (even, also, too)
- द्रोणकृपौ (droṇakṛpau) - Droṇa and Kṛpa (the two)
- वीरौ (vīrau) - (Droṇa and Kṛpa who are) the two heroes (the two heroes, heroic)
- छादयिष्यामि (chādayiṣyāmi) - I shall cover, I shall obscure
- तान् (tān) - them (the warriors protecting Jayadratha, including Droṇa and Kṛpa) (them)
- शरैः (śaraiḥ) - with arrows
Words meanings and morphology
रक्षमाणाः (rakṣamāṇāḥ) - (those) protecting (Jayadratha) (protecting, guarding (present participle))
(adjective)
Nominative, masculine, plural of rakṣamāṇa
rakṣamāṇa - protecting, guarding, preserving
Present Middle Participle
present participle of root rakṣ (1st class) with middle voice endings
Root: rakṣ (class 1)
Note: Refers to the warriors protecting Jayadratha.
च (ca) - and, also, but
(indeclinable)
तम् (tam) - him (Jayadratha) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
संख्ये (saṁkhye) - in battle, in conflict
(noun)
Locative, neuter, singular of saṃkhya
saṁkhya - battle, encounter, conflict
ये (ye) - (those) who (who, which (plural))
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of yad
yad - who, which, what
माम् (mām) - me (Arjuna) (me)
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, we
योत्स्यन्ति (yotsyanti) - they will fight
(verb)
3rd person , plural, middle, future (lṛṭ) of yudh
future tense, Atmanepada
3rd person plural, future tense, middle voice
Root: yudh (class 4)
Note: Root is often Atmanepadi.
केचन (kecana) - whoever (plural) (some, any, whoever)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of kascana
kascana - some, any, whoever
Note: Often combined with a relative pronoun like 'ye'.
अपि (api) - even (emphasizing the difficulty/prominence) (even, also, too)
(indeclinable)
द्रोणकृपौ (droṇakṛpau) - Droṇa and Kṛpa (the two)
(proper noun)
Nominative, masculine, dual of droṇakṛpa
droṇakṛpa - Droṇa and Kṛpa
Compound type : dvandva (droṇa+kṛpa)
- droṇa – Droṇa (a name)
proper noun (masculine) - kṛpa – Kṛpa (a name)
proper noun (masculine)
वीरौ (vīrau) - (Droṇa and Kṛpa who are) the two heroes (the two heroes, heroic)
(noun)
Nominative, masculine, dual of vīra
vīra - hero, brave, heroic
Note: Adjective describing Droṇakṛpau.
छादयिष्यामि (chādayiṣyāmi) - I shall cover, I shall obscure
(verb)
1st person , singular, active, future (lṛṭ) of chad
future tense, Parasmaipada, causative
1st person singular, future tense, active voice, causative stem chādāpayati/chādayati
Root: chad (class 10)
तान् (tān) - them (the warriors protecting Jayadratha, including Droṇa and Kṛpa) (them)
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of tad
tad - that, he, she, it
शरैः (śaraiḥ) - with arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śara
śara - arrow, reed