महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-51, verse-13
स तु हत्वा सहस्राणि द्विपाश्वरथसादिनाम् ।
राजपुत्रशतं चाग्र्यं वीरांश्चालक्षितान्बहून् ॥१३॥
राजपुत्रशतं चाग्र्यं वीरांश्चालक्षितान्बहून् ॥१३॥
13. sa tu hatvā sahasrāṇi dvipāśvarathasādinām ,
rājaputraśataṁ cāgryaṁ vīrāṁścālakṣitānbahūn.
rājaputraśataṁ cāgryaṁ vīrāṁścālakṣitānbahūn.
13.
saḥ tu hatvā sahasrāṇi dvipāśvarathasādinām
rājaputraśatam ca agryam vīrān ca alakṣitān bahūn
rājaputraśatam ca agryam vīrān ca alakṣitān bahūn
13.
saḥ tu dvipāśvarathasādinām sahasrāṇi ca agryam
rājaputraśatam ca bahūn alakṣitān vīrān hatvā
rājaputraśatam ca bahūn alakṣitān vīrān hatvā
13.
He, having indeed killed thousands of elephants, horses, chariot-warriors, and foot-soldiers, as well as a hundred prominent princes and many unnoted heroes,
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he
- तु (tu) - but, indeed, yet
- हत्वा (hatvā) - having killed
- सहस्राणि (sahasrāṇi) - thousands
- द्विपाश्वरथसादिनाम् (dvipāśvarathasādinām) - of elephants, horses, chariots, and foot-soldiers
- राजपुत्रशतम् (rājaputraśatam) - a hundred princes
- च (ca) - and
- अग्र्यम् (agryam) - foremost, prominent, excellent
- वीरान् (vīrān) - heroes, brave men
- च (ca) - and
- अलक्षितान् (alakṣitān) - unperceived, unnoticed, unknown
- बहून् (bahūn) - many
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तु (tu) - but, indeed, yet
(indeclinable)
हत्वा (hatvā) - having killed
(indeclinable)
root han, ātmanepada, parasmepada, class 2
Root: han (class 2)
Note: Absolutive (gerund) form.
सहस्राणि (sahasrāṇi) - thousands
(noun)
Accusative, neuter, plural of sahasra
sahasra - thousand
Note: Also nominative plural neuter. Context implies accusative.
द्विपाश्वरथसादिनाम् (dvipāśvarathasādinām) - of elephants, horses, chariots, and foot-soldiers
(noun)
Genitive, masculine, plural of dvipāśvarathasādin
dvipāśvarathasādin - one who rides elephants, horses, chariots, or walks (foot soldier); collective of the four divisions of an army
Compound type : dvandva (dvipa+aśva+ratha+sādin)
- dvipa – elephant
noun (masculine)
derived from dvi (two) and pa (drinker), referring to elephants having two trunks (or trunk and mouth) for drinking - aśva – horse
noun (masculine) - ratha – chariot
noun (masculine) - sādin – horseman, charioteer, or foot soldier (depending on context, here as part of four divisions)
noun (masculine)
agent noun from root sad (to sit) or sa (to go, move)
Root: sad (class 1)
Note: Refers to the four divisions of an army (elephants, horses, chariots, and infantry).
राजपुत्रशतम् (rājaputraśatam) - a hundred princes
(noun)
Accusative, neuter, singular of rājaputraśata
rājaputraśata - a hundred sons of kings, a hundred princes
Compound type : tatpuruṣa (rājan+putra+śata)
- rājan – king
noun (masculine) - putra – son
noun (masculine) - śata – hundred
noun (neuter)
Note: Refers to the collective hundred.
च (ca) - and
(indeclinable)
अग्र्यम् (agryam) - foremost, prominent, excellent
(adjective)
Accusative, neuter, singular of agrya
agrya - foremost, chief, excellent, principal
Note: Agrees with rājaputraśatam.
वीरान् (vīrān) - heroes, brave men
(noun)
Accusative, masculine, plural of vīra
vīra - hero, brave man, warrior
च (ca) - and
(indeclinable)
अलक्षितान् (alakṣitān) - unperceived, unnoticed, unknown
(adjective)
Accusative, masculine, plural of alakṣita
alakṣita - unseen, unnoticed, unknown, unperceived
Past Passive Participle
a- (negation) + lakṣita (perceived/marked)
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+lakṣita)
- a – not, un-
indeclinable - lakṣita – seen, perceived, marked
adjective (masculine)
Past Passive Participle
from root lakṣ
Root: lakṣ (class 10)
Note: Agrees with vīrān.
बहून् (bahūn) - many
(adjective)
Accusative, masculine, plural of bahu
bahu - much, many, numerous
Note: Agrees with vīrān.