महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-35, verse-25
सप्रतोदमहाशङ्खान्सकुन्तान्सकचग्रहान् ।
समुद्गरक्षेपणीयान्सपाशपरिघोपलान् ॥२५॥
समुद्गरक्षेपणीयान्सपाशपरिघोपलान् ॥२५॥
25. sapratodamahāśaṅkhānsakuntānsakacagrahān ,
samudgarakṣepaṇīyānsapāśaparighopalān.
samudgarakṣepaṇīyānsapāśaparighopalān.
25.
sapratodamahāśaṅkhān sakuṃtān sakacagrahān
samudgarakṣepaṇīyān sapāśaparighopalān
samudgarakṣepaṇīyān sapāśaparighopalān
25.
sapratodamahāśaṅkhān sakuṃtān sakacagrahān
samudgarakṣepaṇīyān sapāśaparighopalān
samudgarakṣepaṇīyān sapāśaparighopalān
25.
He further covered it with those equipped with goads and large conches; with lances; with hair-grapplers; with hammers and missile weapons; and with nooses, iron clubs, and stones.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सप्रतोदमहाशङ्खान् (sapratodamahāśaṅkhān) - fallen warriors (bodies) equipped with goads and large conches (those with goads and large conches)
- सकुंतान् (sakuṁtān) - fallen warriors (bodies) with lances (those with lances)
- सकचग्रहान् (sakacagrahān) - fallen warriors (bodies) with hair-grapplers (a type of weapon or tool for seizing) (those with hair-grapplers (a weapon))
- समुद्गरक्षेपणीयान् (samudgarakṣepaṇīyān) - fallen warriors (bodies) with hammers and missile weapons (those with hammers and missile weapons)
- सपाशपरिघोपलान् (sapāśaparighopalān) - fallen warriors (bodies) with nooses, iron clubs, and stones (those with nooses, iron clubs, and stones)
Words meanings and morphology
सप्रतोदमहाशङ्खान् (sapratodamahāśaṅkhān) - fallen warriors (bodies) equipped with goads and large conches (those with goads and large conches)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of sapratodamahāśaṅkha
sapratodamahāśaṅkha - having goads and large conches
Bahuvrīhi compound with 'sa-' prefix
Compound type : bahuvrīhi (pratoda+mahāśaṅkha)
- sa – with, accompanied by
indeclinable
prefix indicating accompaniment - pratoda – goad, spur, stimulus
noun (masculine)
from pra-tud (to push forward, to prick)
Prefix: pra
Root: tud (class 6) - mahāśaṅkha – large conch-shell (used as a horn)
noun (masculine)
compound of mahā (great) and śaṅkha (conch)
सकुंतान् (sakuṁtān) - fallen warriors (bodies) with lances (those with lances)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of sakuṃta
sakuṁta - having lances
Bahuvrīhi compound with 'sa-' prefix
Compound type : bahuvrīhi (kunta)
- sa – with, accompanied by
indeclinable
prefix indicating accompaniment - kunta – spear, lance
noun (masculine)
सकचग्रहान् (sakacagrahān) - fallen warriors (bodies) with hair-grapplers (a type of weapon or tool for seizing) (those with hair-grapplers (a weapon))
(adjective)
Accusative, masculine, plural of sakacagraha
sakacagraha - having hair-grapplers
Bahuvrīhi compound with 'sa-' prefix
Compound type : bahuvrīhi (kaca+graha)
- sa – with, accompanied by
indeclinable
prefix indicating accompaniment - kaca – hair
noun (masculine) - graha – seizing, grasping; a weapon or device for seizing
noun (masculine)
from root grah (to seize)
Root: grah (class 9)
समुद्गरक्षेपणीयान् (samudgarakṣepaṇīyān) - fallen warriors (bodies) with hammers and missile weapons (those with hammers and missile weapons)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of samudgarakṣepaṇīya
samudgarakṣepaṇīya - having hammers and missile weapons
Bahuvrīhi compound with 'sa-' prefix
Compound type : bahuvrīhi (mudgara+kṣepaṇīya)
- sa – with, accompanied by
indeclinable
prefix indicating accompaniment - mudgara – hammer, mace, club
noun (masculine) - kṣepaṇīya – to be thrown, missile weapon, catapult
noun (neuter)
Gerundive
formed from root kṣip (to throw)
Root: kṣip (class 6)
सपाशपरिघोपलान् (sapāśaparighopalān) - fallen warriors (bodies) with nooses, iron clubs, and stones (those with nooses, iron clubs, and stones)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of sapāśaparighopala
sapāśaparighopala - having nooses, iron clubs, and stones
Bahuvrīhi compound with 'sa-' prefix
Compound type : bahuvrīhi (pāśa+parigha+upala)
- sa – with, accompanied by
indeclinable
prefix indicating accompaniment - pāśa – noose, snare, bond
noun (masculine) - parigha – iron club, bludgeon, bolt (of a door)
noun (masculine) - upala – stone, rock, gem
noun (masculine)