महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-35, verse-23
बद्धगोधाङ्गुलित्राणान्सशरावरकार्मुकान् ।
सासिचर्माङ्कुशाभीशून्सतोमरपरश्वधान् ॥२३॥
सासिचर्माङ्कुशाभीशून्सतोमरपरश्वधान् ॥२३॥
23. baddhagodhāṅgulitrāṇānsaśarāvarakārmukān ,
sāsicarmāṅkuśābhīśūnsatomaraparaśvadhān.
sāsicarmāṅkuśābhīśūnsatomaraparaśvadhān.
23.
baddhagodhāṅgulitrāṇān saśarāvarakārmukān
sāsicarmāṅkuśābhīśūn satomaraparaśvadhān
sāsicarmāṅkuśābhīśūn satomaraparaśvadhān
23.
baddhagodhāṅgulitrāṇān saśarāvarakārmukān
sāsicarmāṅkuśābhīśūn satomaraparaśvadhān
sāsicarmāṅkuśābhīśūn satomaraparaśvadhān
23.
He covered the earth with those bearing bound leather finger-guards; with quivers full of arrows and bows; with swords, shields, elephant goads, and reins; and with lances and battle-axes.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- बद्धगोधाङ्गुलित्राणान् (baddhagodhāṅgulitrāṇān) - fallen warriors (bodies) with bound leather finger-guards (those having bound leather finger-guards)
- सशरावरकार्मुकान् (saśarāvarakārmukān) - fallen warriors (bodies) with arrows, quivers, and bows (those with arrows, quivers, and bows)
- सासिचर्माङ्कुशाभीशून् (sāsicarmāṅkuśābhīśūn) - fallen warriors (bodies) with swords, shields, elephant goads, and reins (those with swords, shields, goads, and reins)
- सतोमरपर्श्वधान् (satomaraparśvadhān) - fallen warriors (bodies) with lances and battle-axes (those with lances and battle-axes)
Words meanings and morphology
बद्धगोधाङ्गुलित्राणान् (baddhagodhāṅgulitrāṇān) - fallen warriors (bodies) with bound leather finger-guards (those having bound leather finger-guards)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of baddhagodhāṅgulitrāṇa
baddhagodhāṅgulitrāṇa - having bound leather finger-guards
Bahuvrīhi compound, describing those who possess these items
Compound type : bahuvrīhi (baddha+godhā+aṅgulitrāṇa)
- baddha – bound, tied, fastened
adjective
Past Passive Participle
from root bandh (to bind)
Root: bandh (class 9) - godhā – iguana; leather (especially iguana skin used for guards)
noun (feminine) - aṅgulitrāṇa – finger-guard, finger-shield
noun (neuter)
compound of aṅguli (finger) and trāṇa (protection)
सशरावरकार्मुकान् (saśarāvarakārmukān) - fallen warriors (bodies) with arrows, quivers, and bows (those with arrows, quivers, and bows)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of saśarāvarakārmuka
saśarāvarakārmuka - having arrows, quivers, and bows
Bahuvrīhi compound with 'sa-' prefix
Compound type : bahuvrīhi (śara+āvara+kārmuka)
- sa – with, accompanied by
indeclinable
prefix indicating accompaniment - śara – arrow
noun (masculine) - āvara – quiver, covering, wrapper
noun (masculine) - kārmuka – bow (weapon)
noun (neuter)
सासिचर्माङ्कुशाभीशून् (sāsicarmāṅkuśābhīśūn) - fallen warriors (bodies) with swords, shields, elephant goads, and reins (those with swords, shields, goads, and reins)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of sāsicarmāṅkuśābhīśu
sāsicarmāṅkuśābhīśu - having swords, shields, elephant goads, and reins
Bahuvrīhi compound with 'sa-' prefix
Compound type : bahuvrīhi (asi+carman+aṅkuśa+abhīśu)
- sa – with, accompanied by
indeclinable
prefix indicating accompaniment - asi – sword
noun (masculine) - carman – shield, skin, hide
noun (neuter) - aṅkuśa – elephant goad, hook
noun (masculine) - abhīśu – rein, bridle, ray of light
noun (masculine)
सतोमरपर्श्वधान् (satomaraparśvadhān) - fallen warriors (bodies) with lances and battle-axes (those with lances and battle-axes)
(adjective)
Accusative, masculine, plural of satomaraparśvadha
satomaraparśvadha - having lances and battle-axes
Bahuvrīhi compound with 'sa-' prefix
Compound type : bahuvrīhi (tomara+paraśvadha)
- sa – with, accompanied by
indeclinable
prefix indicating accompaniment - tomara – lance, javelin, spear
noun (masculine/neuter) - paraśvadha – battle-axe, axe
noun (masculine)