महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-16, verse-44
अर्जुन उवाच ।
अयं वै सत्यजिद्राजन्नद्य ते रक्षिता युधि ।
ध्रियमाणे हि पाञ्चाल्ये नाचार्यः काममाप्स्यति ॥४४॥
अयं वै सत्यजिद्राजन्नद्य ते रक्षिता युधि ।
ध्रियमाणे हि पाञ्चाल्ये नाचार्यः काममाप्स्यति ॥४४॥
44. arjuna uvāca ,
ayaṁ vai satyajidrājannadya te rakṣitā yudhi ,
dhriyamāṇe hi pāñcālye nācāryaḥ kāmamāpsyati.
ayaṁ vai satyajidrājannadya te rakṣitā yudhi ,
dhriyamāṇe hi pāñcālye nācāryaḥ kāmamāpsyati.
44.
arjunaḥ uvāca ayam vai satyajit rājan adya te rakṣitā
yudhi dhriyamāṇe hi pāñcālye na ācāryaḥ kāmam āpsyati
yudhi dhriyamāṇe hi pāñcālye na ācāryaḥ kāmam āpsyati
44.
arjunaḥ uvāca rājan ayam satyajit vai adya te yudhi
rakṣitā hi pāñcālye dhriyamāṇe ācāryaḥ kāmam na āpsyati
rakṣitā hi pāñcālye dhriyamāṇe ācāryaḥ kāmam na āpsyati
44.
Arjuna said: "Indeed, O king, this Satyajit will protect you today in battle. For as long as Panchalya (Dhṛṣṭadyumna) is alive, the teacher (Drona) will not achieve his objective."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- अयम् (ayam) - this
- वै (vai) - indeed, surely
- सत्यजित् (satyajit) - Satyajit
- राजन् (rājan) - Addressing Yudhishthira. (O king)
- अद्य (adya) - today, now
- ते (te) - Refers to Yudhishthira. (for you, your)
- रक्षिता (rakṣitā) - Satyajit will act as your protector. (protector)
- युधि (yudhi) - in battle, in war
- ध्रियमाणे (dhriyamāṇe) - While Dhṛṣṭadyumna (Pāñcālya) is alive/protected. (while being held, while being maintained, while living)
- हि (hi) - for, because, indeed
- पाञ्चाल्ये (pāñcālye) - Refers to Dhṛṣṭadyumna, the commander of the Pandava army, son of Drupada, king of Panchala. (in the son of Panchala, Dhrishtadyumna)
- न (na) - not
- आचार्यः (ācāryaḥ) - Refers to Drona. (teacher, preceptor)
- कामम् (kāmam) - Drona's desire/objective to capture Yudhishthira. (desire, wish, objective)
- आप्स्यति (āpsyati) - will obtain, will achieve, will reach
Words meanings and morphology
अर्जुनः (arjunaḥ) - Arjuna
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of arjuna
arjuna - Arjuna (one of the Pandava brothers)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Root: vac (class 2)
अयम् (ayam) - this
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of idam
idam - this, he
वै (vai) - indeed, surely
(indeclinable)
Note: An emphatic particle.
सत्यजित् (satyajit) - Satyajit
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of satyajit
satyajit - Satyajit (a warrior, ally of the Pandavas)
Compound: satya (truth) + jit (conquering)
Compound type : tatpuruṣa (satya+jit)
- satya – truth, true
noun (neuter) - jit – conquering, victorious
adjective (masculine)
Derived from root ji (to conquer)
Root: ji (class 1)
राजन् (rājan) - Addressing Yudhishthira. (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
ते (te) - Refers to Yudhishthira. (for you, your)
(pronoun)
Dative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Second person pronoun
Note: Also commonly used as genitive.
रक्षिता (rakṣitā) - Satyajit will act as your protector. (protector)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rakṣitṛ
rakṣitṛ - protector, guardian
Agent noun
Derived from root rakṣ (to protect) + agent suffix -tṛ
Root: rakṣ (class 1)
युधि (yudhi) - in battle, in war
(noun)
Locative, feminine, singular of yudh
yudh - battle, fight, war
Root: yudh (class 4)
ध्रियमाणे (dhriyamāṇe) - While Dhṛṣṭadyumna (Pāñcālya) is alive/protected. (while being held, while being maintained, while living)
(adjective)
Locative, masculine, singular of dhriyamāṇa
dhriyamāṇa - being held, being supported, living
Present Passive Participle
Derived from the passive stem of root dhṛ (to hold, support) with suffix -māṇa
Root: dhṛ (class 1)
Note: Used in a locative absolute construction.
हि (hi) - for, because, indeed
(indeclinable)
पाञ्चाल्ये (pāñcālye) - Refers to Dhṛṣṭadyumna, the commander of the Pandava army, son of Drupada, king of Panchala. (in the son of Panchala, Dhrishtadyumna)
(proper noun)
Locative, masculine, singular of pāñcālya
pāñcālya - belonging to Panchala, a man of Panchala, Dhrishtadyumna
Derived from Pañcāla (the kingdom) + suffix -ya (denoting descendant/belonging to)
Note: Used in a locative absolute construction with 'dhriyamāṇe'.
न (na) - not
(indeclinable)
आचार्यः (ācāryaḥ) - Refers to Drona. (teacher, preceptor)
(noun)
Nominative, masculine, singular of ācārya
ācārya - teacher, preceptor, master
कामम् (kāmam) - Drona's desire/objective to capture Yudhishthira. (desire, wish, objective)
(noun)
Accusative, masculine, singular of kāma
kāma - desire, wish, longing, love
Root: kam (class 1)
आप्स्यति (āpsyati) - will obtain, will achieve, will reach
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of āp
Root: āp (class 5)