महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-16, verse-40
एष च भ्रातृभिः सार्धं सुशर्माह्वयते रणे ।
वधाय सगणस्यास्य मामनुज्ञातुमर्हसि ॥४०॥
वधाय सगणस्यास्य मामनुज्ञातुमर्हसि ॥४०॥
40. eṣa ca bhrātṛbhiḥ sārdhaṁ suśarmāhvayate raṇe ,
vadhāya sagaṇasyāsya māmanujñātumarhasi.
vadhāya sagaṇasyāsya māmanujñātumarhasi.
40.
eṣaḥ ca bhrātṛbhiḥ sārdham suśarmā āhvayate
raṇe vadhāya sagṇasya asya mām anujñātum arhasi
raṇe vadhāya sagṇasya asya mām anujñātum arhasi
40.
eṣaḥ suśarmā ca bhrātṛbhiḥ sārdham raṇe āhvayate.
asya sagaṇasya vadhāya mām anujñātum arhasi.
asya sagaṇasya vadhāya mām anujñātum arhasi.
40.
And this Suśarman, along with his brothers, is challenging me in battle. You ought to permit me to kill this entire host of his.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एषः (eṣaḥ) - this
- च (ca) - and, also
- भ्रातृभिः (bhrātṛbhiḥ) - by brothers, with brothers
- सार्धम् (sārdham) - with, together with
- सुशर्मा (suśarmā) - Suśarman (name of a king)
- आह्वयते (āhvayate) - he challenges, he calls
- रणे (raṇe) - in battle, in war
- वधाय (vadhāya) - for the killing, for destruction
- सगणस्य (sagaṇasya) - of his host/army (of the host, of the retinue)
- अस्य (asya) - of this, his
- माम् (mām) - me
- अनुज्ञातुम् (anujñātum) - to permit, to allow
- अर्हसि (arhasi) - you ought, you should, you deserve
Words meanings and morphology
एषः (eṣaḥ) - this
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, here, referring to immediate presence
Note: Refers to Suśarman.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
भ्रातृभिः (bhrātṛbhiḥ) - by brothers, with brothers
(noun)
Instrumental, masculine, plural of bhrātṛ
bhrātṛ - brother
Note: Used with `sārdham` (with).
सार्धम् (sārdham) - with, together with
(indeclinable)
सुशर्मा (suśarmā) - Suśarman (name of a king)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of suśarman
suśarman - Suśarman (name of the king of Trigartas)
आह्वयते (āhvayate) - he challenges, he calls
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of āhvā
Present Tense
From prefix `ā` + root `hvā`
Prefix: ā
Root: hvā (class 1)
रणे (raṇe) - in battle, in war
(noun)
Locative, masculine, singular of raṇa
raṇa - battle, war, conflict
Root: raṇ (class 1)
वधाय (vadhāya) - for the killing, for destruction
(noun)
Dative, masculine, singular of vadha
vadha - killing, slaying, destruction
From root `vadh` (to strike, slay)
Root: vadh (class 1)
Note: Indicates purpose.
सगणस्य (sagaṇasya) - of his host/army (of the host, of the retinue)
(adjective)
Genitive, masculine, singular of sagaṇa
sagaṇa - with a retinue, with a troop, including his followers
Formed with prefix `sa` (with) + `gaṇa` (group, host)
Compound type : bahuvrīhi (sa+gaṇa)
- sa – with, together with
indeclinable - gaṇa – group, host, troop, collection
noun (masculine)
Note: Agrees with `asya`.
अस्य (asya) - of this, his
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of idam
idam - this, of this, his
Note: Refers to Suśarman.
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me
Note: Object of `anujñātum`.
अनुज्ञातुम् (anujñātum) - to permit, to allow
(verb)
infinitive (tumun) of anujñā
Infinitive
From prefix `anu` + `jñā` (to know, perceive, consent)
Prefix: anu
Root: jñā (class 9)
Note: Used with `arhasi`.
अर्हसि (arhasi) - you ought, you should, you deserve
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Present Tense
From root `arh`
Root: arh (class 1)
Note: Subject is 'you' (Yudhishthira).