महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-7, chapter-16, verse-4
इति तद्वः प्रयततां कृतं पार्थेन संयुगे ।
मातिशङ्कीर्वचो मह्यमजेयौ कृष्णपाण्डवौ ॥४॥
मातिशङ्कीर्वचो मह्यमजेयौ कृष्णपाण्डवौ ॥४॥
4. iti tadvaḥ prayatatāṁ kṛtaṁ pārthena saṁyuge ,
mātiśaṅkīrvaco mahyamajeyau kṛṣṇapāṇḍavau.
mātiśaṅkīrvaco mahyamajeyau kṛṣṇapāṇḍavau.
4.
iti tat vaḥ prayatatām kṛtam pārthena saṃyuge
mā atiśaṅkīḥ vacaḥ mahyam ajeyau kṛṣṇapāṇḍavau
mā atiśaṅkīḥ vacaḥ mahyam ajeyau kṛṣṇapāṇḍavau
4.
iti tat vaḥ prayatatām.
saṃyuge pārthena kṛtam (etat).
mahyam vacaḥ mā atiśaṅkīḥ.
kṛṣṇapāṇḍavau ajeyau.
saṃyuge pārthena kṛtam (etat).
mahyam vacaḥ mā atiśaṅkīḥ.
kṛṣṇapāṇḍavau ajeyau.
4.
Therefore, let that (capture) be striven for by you. In battle, [this has been] done by Partha (Arjuna). Do not distrust my words: Krishna and the Pandava (Arjuna) are unconquerable.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- इति (iti) - thus, so, in this manner
- तत् (tat) - that
- वः (vaḥ) - to you, for you, by you
- प्रयतताम् (prayatatām) - let it (the capture) be striven for by you (let them strive, let them make effort)
- कृतम् (kṛtam) - this (defense) has been done (done, made)
- पार्थेन (pārthena) - by Partha (Arjuna)
- संयुगे (saṁyuge) - in battle, in combat
- मा (mā) - do not (prohibitive particle)
- अतिशङ्कीः (atiśaṅkīḥ) - distrust, doubt
- वचः (vacaḥ) - word, speech, statement
- मह्यम् (mahyam) - to me, for me, my
- अजेयौ (ajeyau) - unconquerable
- कृष्णपाण्डवौ (kṛṣṇapāṇḍavau) - Krishna and Pandava (Arjuna)
Words meanings and morphology
इति (iti) - thus, so, in this manner
(indeclinable)
तत् (tat) - that
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of tad
tad - that (distal demonstrative pronoun)
वः (vaḥ) - to you, for you, by you
(pronoun)
Dative, plural of yuṣmad
yuṣmad - you (second person pronoun)
Note: Can be dative, genitive, or accusative; here implies 'by you' or 'for you'.
प्रयतताम् (prayatatām) - let it (the capture) be striven for by you (let them strive, let them make effort)
(verb)
3rd person , plural, active, imperative (loṭ) of prayat
Prefix: pra
Root: yat (class 1)
Note: Ātmanepada form, here understood as 'let them (you, Duryodhana and his allies) strive'.
कृतम् (kṛtam) - this (defense) has been done (done, made)
(participle)
Nominative, neuter, singular of kṛta
kṛta - done, made, performed
Past Passive Participle
Root: kṛ (class 8)
पार्थेन (pārthena) - by Partha (Arjuna)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pritha (Kunti), an epithet of Arjuna
संयुगे (saṁyuge) - in battle, in combat
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃyuga
saṁyuga - battle, combat, war
Prefix: sam
Root: yuj (class 7)
मा (mā) - do not (prohibitive particle)
(indeclinable)
अतिशङ्कीः (atiśaṅkīḥ) - distrust, doubt
(verb)
2nd person , singular, active, prohibitive aorist (luṅ) of atiśaṅk
Prefix: ati
Root: śaṅk (class 1)
Note: Ātmanepada form. Used with 'mā' for prohibition.
वचः (vacaḥ) - word, speech, statement
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacas
vacas - word, speech, statement, utterance
मह्यम् (mahyam) - to me, for me, my
(pronoun)
Dative, singular of aham
aham - I (first person singular pronoun)
अजेयौ (ajeyau) - unconquerable
(adjective)
Nominative, masculine, dual of ajeya
ajeya - unconquerable, invincible
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+jeya)
- a – not, non-, un-
indeclinable - jeya – conquerable, to be conquered
participle
Gerundive
Root: ji (class 1)
कृष्णपाण्डवौ (kṛṣṇapāṇḍavau) - Krishna and Pandava (Arjuna)
(proper noun)
Nominative, masculine, dual of kṛṣṇapāṇḍava
kṛṣṇapāṇḍava - Krishna and the Pandava (Arjuna)
Compound type : dvandva (kṛṣṇa+pāṇḍava)
- kṛṣṇa – Krishna (proper name)
proper noun (masculine) - pāṇḍava – son of Pandu, Pandava (refers to Arjuna in this dual compound)
proper noun (masculine)