महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-51, verse-42
एवमुक्त्वा ततो भीष्मो द्रोणमाचार्यसत्तमम् ।
अवहारमथो चक्रे तावकानां महारथः ॥४२॥
अवहारमथो चक्रे तावकानां महारथः ॥४२॥
42. evamuktvā tato bhīṣmo droṇamācāryasattamam ,
avahāramatho cakre tāvakānāṁ mahārathaḥ.
avahāramatho cakre tāvakānāṁ mahārathaḥ.
42.
evam uktvā tataḥ bhīṣmaḥ droṇam ācāryasattamam
avahāram atho cakre tāvakānām mahārathaḥ
avahāram atho cakre tāvakānām mahārathaḥ
42.
evam uktvā tataḥ mahārathaḥ bhīṣmaḥ ācāryasattamam
droṇam atho tāvakānām avahāram cakre
droṇam atho tāvakānām avahāram cakre
42.
Having spoken thus, Bhishma (bhīṣmaḥ), that great warrior (mahārathaḥ), then ordered the withdrawal (avahāra) of your troops, addressing Drona (droṇam), the foremost of teachers.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this way
- उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
- ततः (tataḥ) - then, thereafter
- भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma
- द्रोणम् (droṇam) - Drona
- आचार्यसत्तमम् (ācāryasattamam) - best of teachers, foremost preceptor
- अवहारम् (avahāram) - withdrawal, retreat
- अथो (atho) - and then, moreover
- चक्रे (cakre) - he made, he did, he performed
- तावकानाम् (tāvakānām) - of your (people/troops)
- महारथः (mahārathaḥ) - great warrior, great chariot fighter
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this way
(indeclinable)
Note: Refers to the preceding speech.
उक्त्वा (uktvā) - having said, having spoken
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
From vac + ktvā
Root: vac (class 2)
Note: Expresses an action completed before the main verb.
ततः (tataḥ) - then, thereafter
(indeclinable)
Note: Marks sequence of events.
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhishma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhishma (proper name)
Note: Subject of the sentence.
द्रोणम् (droṇam) - Drona
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of droṇa
droṇa - Drona (proper name)
Note: Object of the implied verb of speaking/addressing.
आचार्यसत्तमम् (ācāryasattamam) - best of teachers, foremost preceptor
(noun)
Accusative, masculine, singular of ācāryasattama
ācāryasattama - best of teachers, foremost among preceptors
Superlative of ācārya
Compound type : tatpuruṣa (ācārya+sattama)
- ācārya – teacher, preceptor, spiritual guide (guru)
noun (masculine) - sattama – best, most excellent
adjective
Superlative suffix -tama
Note: Epithet for Drona, agrees with droṇam.
अवहारम् (avahāram) - withdrawal, retreat
(noun)
Accusative, masculine, singular of avahāra
avahāra - withdrawal, retreat, taking away
From ava-hṛ
Prefix: ava
Root: hṛ (class 1)
Note: Object of cakre.
अथो (atho) - and then, moreover
(indeclinable)
Note: Connects actions.
चक्रे (cakre) - he made, he did, he performed
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (liṭ) of kṛ
Root: kṛ (class 8)
Note: Verb in ātmanepada.
तावकानाम् (tāvakānām) - of your (people/troops)
(adjective)
Genitive, masculine, plural of tāvaka
tāvaka - your, belonging to you (plural, referring to Dhṛtarāṣṭra's side)
From tvam + aka
Note: Implies 'your troops' or 'your kinsmen'.
महारथः (mahārathaḥ) - great warrior, great chariot fighter
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahāratha
mahāratha - great warrior, great chariot fighter
Compound type : karmadhāraya (mahā+ratha)
- mahā – great, mighty
adjective - ratha – chariot; warrior in a chariot
noun (masculine)
Note: Epithet for Bhishma, agrees with bhīṣmaḥ.