महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-51, verse-34
यो यो हि समरे पार्थं प्रत्युद्याति विशां पते ।
स स वै विशिखैस्तीक्ष्णैः परलोकाय नीयते ॥३४॥
स स वै विशिखैस्तीक्ष्णैः परलोकाय नीयते ॥३४॥
34. yo yo hi samare pārthaṁ pratyudyāti viśāṁ pate ,
sa sa vai viśikhaistīkṣṇaiḥ paralokāya nīyate.
sa sa vai viśikhaistīkṣṇaiḥ paralokāya nīyate.
34.
yaḥ yaḥ hi samare pārtham pratyudyāti viśām pate
saḥ saḥ vai viśikhaiḥ tīkṣṇaiḥ paralokāya nīyate
saḥ saḥ vai viśikhaiḥ tīkṣṇaiḥ paralokāya nīyate
34.
viśām pate yaḥ yaḥ hi samare pārtham pratyudyāti
saḥ saḥ vai tīkṣṇaiḥ viśikhaiḥ paralokāya nīyate
saḥ saḥ vai tīkṣṇaiḥ viśikhaiḥ paralokāya nīyate
34.
O lord of men, whoever indeed faces Partha (Arjuna) in battle, he is certainly led to the other world by sharp arrows.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यः (yaḥ) - whoever (who, which)
- यः (yaḥ) - whoever (who, which)
- हि (hi) - indeed (indeed, surely, because)
- समरे (samare) - in battle (in battle, in war)
- पार्थम् (pārtham) - Partha (Arjuna) (Partha (Arjuna), son of Pritha)
- प्रत्युद्याति (pratyudyāti) - faces (faces, goes against, confronts)
- विशाम् (viśām) - of men (of people, of subjects, of commoners)
- पते (pate) - O lord (O lord, O master)
- सः (saḥ) - he (he, that)
- सः (saḥ) - he (he, that)
- वै (vai) - certainly (indeed, surely, certainly)
- विशिखैः (viśikhaiḥ) - by arrows (with arrows, by arrows)
- तीक्ष्णैः (tīkṣṇaiḥ) - by sharp (arrows) (by sharp, by keen, by fierce)
- परलोकाय (paralokāya) - to the other world (to the other world, for the other world, to the next life)
- नीयते (nīyate) - is led (to death) (is led, is taken, is carried)
Words meanings and morphology
यः (yaḥ) - whoever (who, which)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
यः (yaḥ) - whoever (who, which)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
हि (hi) - indeed (indeed, surely, because)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
समरे (samare) - in battle (in battle, in war)
(noun)
Locative, masculine, singular of samara
samara - battle, war, combat
Root: smṛ (class 1)
पार्थम् (pārtham) - Partha (Arjuna) (Partha (Arjuna), son of Pritha)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of pārtha
pārtha - son of Pṛthā (Kuntī), Arjuna
Note: Object of 'pratyudyāti'.
प्रत्युद्याति (pratyudyāti) - faces (faces, goes against, confronts)
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of pratyudyā
Present Indicative
root yā with prefixes prati and ud, 2nd class, Parasmaipada, 3rd person singular
Prefixes: prati+ud
Root: yā (class 2)
विशाम् (viśām) - of men (of people, of subjects, of commoners)
(noun)
Genitive, feminine, plural of viś
viś - people, subjects, commoners
Note: Part of vocative compound 'viśām pate'.
पते (pate) - O lord (O lord, O master)
(noun)
Vocative, masculine, singular of pati
pati - lord, master, husband
Note: Part of vocative compound 'viśām pate' meaning "lord of men".
सः (saḥ) - he (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - he, she, it, that
सः (saḥ) - he (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - he, she, it, that
वै (vai) - certainly (indeed, surely, certainly)
(indeclinable)
Note: Emphatic particle.
विशिखैः (viśikhaiḥ) - by arrows (with arrows, by arrows)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of viśikha
viśikha - arrow, dart (literally, 'without a tuft' or 'pointless' but refers to an arrow due to its sharp point)
तीक्ष्णैः (tīkṣṇaiḥ) - by sharp (arrows) (by sharp, by keen, by fierce)
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of tīkṣṇa
tīkṣṇa - sharp, keen, piercing, fierce, pungent
Note: Qualifies 'viśikhaiḥ'.
परलोकाय (paralokāya) - to the other world (to the other world, for the other world, to the next life)
(noun)
Dative, masculine, singular of paraloka
paraloka - the other world, the next world, afterlife
Compound type : tatpuruṣa (para+loka)
- para – other, another, supreme, distant
adjective - loka – world, realm, people
noun (masculine)
Note: Indicates purpose or destination.
नीयते (nīyate) - is led (to death) (is led, is taken, is carried)
(verb)
3rd person , singular, passive, present indicative (laṭ) of nī
Present Indicative
root nī, 1st class (passive stem), Passive voice, 3rd person singular
Root: nī (class 1)
Note: Implies being killed and sent to the afterlife.