Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,51

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-6, chapter-51, verse-1

संजय उवाच ।
गतापराह्णभूयिष्ठे तस्मिन्नहनि भारत ।
रथनागाश्वपत्तीनां सादिनां च महाक्षये ॥१॥
1. saṁjaya uvāca ,
gatāparāhṇabhūyiṣṭhe tasminnahani bhārata ,
rathanāgāśvapattīnāṁ sādināṁ ca mahākṣaye.
1. saṃjayaḥ uvāca gatāparāhṇabhūyiṣṭhe tasmin ahani
bhārata rathanāgāśvapattīnām sādinām ca mahākṣaye
1. saṃjayaḥ uvāca.
bhārata,
tasmin ahani,
gatāparāhṇabhūyiṣṭhe,
rathanāgāśvapattīnām sādinām ca mahākṣaye
1. Saṃjaya said: O descendant of Bharata (Bhārata), on that day, when the greater part of the afternoon had passed, amidst the immense destruction of chariots, elephants, horses, foot-soldiers, and riders...

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • संजयः (saṁjayaḥ) - Saṃjaya
  • उवाच (uvāca) - he said, spoke
  • गतापराह्णभूयिष्ठे (gatāparāhṇabhūyiṣṭhe) - when the major part of the afternoon had passed
  • तस्मिन् (tasmin) - in that
  • अहनि (ahani) - on the day, in the day
  • भारत (bhārata) - O Dhṛtarāṣṭra (O Bhārata, O descendant of Bharata)
  • रथनागाश्वपत्तीनाम् (rathanāgāśvapattīnām) - of chariots, elephants, horses, and foot-soldiers
  • सादिनाम् (sādinām) - of riders
  • (ca) - and
  • महाक्षये (mahākṣaye) - in the great destruction

Words meanings and morphology

संजयः (saṁjayaḥ) - Saṃjaya
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of saṃjaya
saṁjaya - Saṃjaya (proper name of Dhṛtarāṣṭra's charioteer and narrator)
उवाच (uvāca) - he said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
Note: Archaic perfect form of 'vac'.
गतापराह्णभूयिष्ठे (gatāparāhṇabhūyiṣṭhe) - when the major part of the afternoon had passed
(adjective)
Locative, masculine, singular of gatāparāhṇabhūyiṣṭha
gatāparāhṇabhūyiṣṭha - when the major part of the afternoon has passed
Compound type : bahuvrihi (gata+aparāhṇa+bhūyiṣṭha)
  • gata – gone, passed
    participle (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root 'gam' (to go)
    Root: gam (class 1)
  • aparāhṇa – afternoon
    noun (masculine)
  • bhūyiṣṭha – most numerous, greatest, major part
    adjective (masculine)
    Superlative of 'bahu'
Note: Agrees with 'ahani'.
तस्मिन् (tasmin) - in that
(pronoun)
Locative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to 'ahani'.
अहनि (ahani) - on the day, in the day
(noun)
Locative, neuter, singular of ahan
ahan - day
भारत (bhārata) - O Dhṛtarāṣṭra (O Bhārata, O descendant of Bharata)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of bhārata
bhārata - descendant of Bharata, related to Bharata; an Indian
Vocative form, addressing Dhṛtarāṣṭra
Note: Refers to Dhṛtarāṣṭra, to whom Saṃjaya is speaking.
रथनागाश्वपत्तीनाम् (rathanāgāśvapattīnām) - of chariots, elephants, horses, and foot-soldiers
(noun)
Genitive, masculine, plural of rathanāgāśvapatti
rathanāgāśvapatti - chariots, elephants, horses, and foot-soldiers (a collective term for an army's components)
Compound type : dvandva (ratha+nāga+aśva+patti)
  • ratha – chariot
    noun (masculine)
  • nāga – elephant
    noun (masculine)
  • aśva – horse
    noun (masculine)
  • patti – foot-soldier, infantry
    noun (masculine)
Note: Refers to different components of the army.
सादिनाम् (sādinām) - of riders
(noun)
Genitive, masculine, plural of sādin
sādin - rider (on a horse or elephant), charioteer
Derived from root 'sad' (to sit) with suffix '-in'
Root: sad (class 1)
Note: Refers to those who sit upon (mounts).
(ca) - and
(indeclinable)
Note: Connects 'rathanāgāśvapattīnām' and 'sādinām'.
महाक्षये (mahākṣaye) - in the great destruction
(noun)
Locative, masculine, singular of mahākṣaya
mahākṣaya - great destruction, great loss
Compound type : karmadharaya (mahā+kṣaya)
  • mahā – great, large
    adjective (feminine)
  • kṣaya – destruction, decay, loss
    noun (masculine)
Note: Refers to the context of the battle.