महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-111, verse-21
तथा तु समयं कृत्वा दशमेऽहनि पाण्डवाः ।
ब्रह्मलोकपरा भूत्वा संजग्मुः क्रोधमूर्छिताः ॥२१॥
ब्रह्मलोकपरा भूत्वा संजग्मुः क्रोधमूर्छिताः ॥२१॥
21. tathā tu samayaṁ kṛtvā daśame'hani pāṇḍavāḥ ,
brahmalokaparā bhūtvā saṁjagmuḥ krodhamūrchitāḥ.
brahmalokaparā bhūtvā saṁjagmuḥ krodhamūrchitāḥ.
21.
tathā tu samayam kṛtvā daśame ahani pāṇḍavāḥ
brahmalokaparā bhūtvā saṃjagmuḥ krodhamūrcchitāḥ
brahmalokaparā bhūtvā saṃjagmuḥ krodhamūrcchitāḥ
21.
tathā tu pāṇḍavāḥ samayam kṛtvā daśame ahani
brahmalokaparā bhūtvā krodhamūrcchitāḥ saṃjagmuḥ
brahmalokaparā bhūtvā krodhamūrcchitāḥ saṃjagmuḥ
21.
And so, having made that agreement, on the tenth day the Pāṇḍavas, intent on attaining the world of brahman (brahman), gathered, overcome with rage.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तथा (tathā) - thus, so, in that manner
- तु (tu) - but, indeed, yet (particle)
- समयम् (samayam) - agreement, pact, covenant
- कृत्वा (kṛtvā) - having done, having made
- दशमे (daśame) - on the tenth
- अहनि (ahani) - day
- पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the Pandavas (sons of Pāṇḍu)
- ब्रह्मलोकपरा (brahmalokaparā) - Ready to die in battle to achieve the world of brahman. (intent on the world of brahman, having the world of brahman as their highest goal)
- भूत्वा (bhūtvā) - having become
- संजग्मुः (saṁjagmuḥ) - They assembled for battle. (they gathered, they came together, they engaged)
- क्रोधमूर्च्छिताः (krodhamūrcchitāḥ) - overcome with rage, fainted from anger
Words meanings and morphology
तथा (tathā) - thus, so, in that manner
(indeclinable)
तु (tu) - but, indeed, yet (particle)
(indeclinable)
समयम् (samayam) - agreement, pact, covenant
(noun)
Accusative, masculine, singular of samaya
samaya - agreement, covenant, treaty, appointment, time, season
कृत्वा (kṛtvā) - having done, having made
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from the root kṛ with the suffix -tvā.
Root: kṛ (class 8)
दशमे (daśame) - on the tenth
(adjective)
Locative, neuter, singular of daśama
daśama - tenth
अहनि (ahani) - day
(noun)
Locative, neuter, singular of ahan
ahan - day
पाण्डवाः (pāṇḍavāḥ) - the Pandavas (sons of Pāṇḍu)
(proper noun)
Nominative, masculine, plural of pāṇḍava
pāṇḍava - descendant of Pāṇḍu, son of Pāṇḍu (Yudhishthira, Bhima, Arjuna, Nakula, Sahadeva)
ब्रह्मलोकपरा (brahmalokaparā) - Ready to die in battle to achieve the world of brahman. (intent on the world of brahman, having the world of brahman as their highest goal)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of brahmalokapara
brahmalokapara - intent on the world of Brahma, having the world of Brahma as the highest goal
Compound type : tatpurusha (brahmaloka+para)
- brahmaloka – the world of Brahma (brahman)
noun (masculine) - para – supreme, ultimate, highest, intent on, devoted to
adjective (masculine)
भूत्वा (bhūtvā) - having become
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from the root bhū with the suffix -tvā.
Root: bhū (class 1)
संजग्मुः (saṁjagmuḥ) - They assembled for battle. (they gathered, they came together, they engaged)
(verb)
3rd person , plural, active, perfect (liṭ) of saṃ-gam
Prefix: sam
Root: gam (class 1)
क्रोधमूर्च्छिताः (krodhamūrcchitāḥ) - overcome with rage, fainted from anger
(adjective)
Nominative, masculine, plural of krodhamūrcchita
krodhamūrcchita - overcome/swooned by anger/rage
Compound type : tatpurusha (krodha+mūrcchita)
- krodha – anger, rage, wrath
noun (masculine) - mūrcchita – fainted, swooned, overcome, bewildered
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root mūrcch + kta (ta) suffix.
Root: mūrcch (class 1)