महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-6, chapter-110, verse-46
भीष्मोऽपि रथिनां श्रेष्ठः प्रतिजग्राह तां चमूम् ।
आपतन्तीं महाराज वेलामिव महोदधिः ॥४६॥
आपतन्तीं महाराज वेलामिव महोदधिः ॥४६॥
46. bhīṣmo'pi rathināṁ śreṣṭhaḥ pratijagrāha tāṁ camūm ,
āpatantīṁ mahārāja velāmiva mahodadhiḥ.
āpatantīṁ mahārāja velāmiva mahodadhiḥ.
46.
bhīṣmaḥ api rathinām śreṣṭhaḥ pratijagrāha tām
camūm | āpatantīm mahārāja velām iva mahodadhiḥ
camūm | āpatantīm mahārāja velām iva mahodadhiḥ
46.
mahārāja bhīṣmaḥ api rathinām śreṣṭhaḥ tām
āpatantīm camūm mahodadhiḥ velām iva pratijagrāha
āpatantīm camūm mahodadhiḥ velām iva pratijagrāha
46.
O great king (mahārāja), Bhīṣma, the foremost among charioteers, also confronted that approaching army, just as the great ocean receives its shore.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhīṣma (the general) (Bhīṣma)
- अपि (api) - also, even (also, even, too)
- रथिनाम् (rathinām) - among charioteers (of charioteers, among charioteers)
- श्रेष्ठः (śreṣṭhaḥ) - foremost (among charioteers) (best, excellent, foremost, supreme)
- प्रतिजग्राह (pratijagrāha) - confronted, faced (the army) (received, accepted, undertook, confronted)
- ताम् (tām) - that (referring to the army) (that (feminine singular accusative))
- चमूम् (camūm) - army (the Pāṇḍava army) (army, host, troop)
- आपतन्तीम् (āpatantīm) - approaching (the army that was attacking) (approaching, falling upon, rushing)
- महाराज (mahārāja) - O Dhṛtarāṣṭra (Sanjaya's address) (O great king)
- वेलाम् (velām) - shore (of the ocean) (shore, bank, limit, boundary)
- इव (iva) - just as, like (like, as, as if)
- महोदधिः (mahodadhiḥ) - the great ocean (great ocean)
Words meanings and morphology
भीष्मः (bhīṣmaḥ) - Bhīṣma (the general) (Bhīṣma)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of bhīṣma
bhīṣma - Bhīṣma (proper name), formidable
From root bhī 'to fear' + suffix -ṣma.
Root: bhī (class 3)
अपि (api) - also, even (also, even, too)
(indeclinable)
रथिनाम् (rathinām) - among charioteers (of charioteers, among charioteers)
(noun)
Genitive, masculine, plural of rathin
rathin - charioteer, warrior fighting from a chariot
From ratha 'chariot' + possessive suffix -in.
Note: Genitive of comparison/relation with śreṣṭhaḥ.
श्रेष्ठः (śreṣṭhaḥ) - foremost (among charioteers) (best, excellent, foremost, supreme)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śreṣṭha
śreṣṭha - best, excellent, foremost, most distinguished
Superlative of praśasya 'excellent'.
प्रतिजग्राह (pratijagrāha) - confronted, faced (the army) (received, accepted, undertook, confronted)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of prati-grah
Perfect Tense
Root grah (class 9) 'to seize, take'. With prati-, 'to take in return, to accept, to confront'. The form pratijagrāha is perfect, 3rd person singular, Parasmaipada.
Prefix: prati
Root: grah (class 9)
ताम् (tām) - that (referring to the army) (that (feminine singular accusative))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
Demonstrative pronoun.
Note: Agrees with camūm.
चमूम् (camūm) - army (the Pāṇḍava army) (army, host, troop)
(noun)
Accusative, feminine, singular of camū
camū - army, host, troop
Note: Object of pratijagrāha.
आपतन्तीम् (āpatantīm) - approaching (the army that was attacking) (approaching, falling upon, rushing)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of āpatant
āpatant - approaching, falling upon, rushing
present active participle
From ā + √pat 'to fall, to fly'.
Prefix: ā
Root: pat (class 1)
Note: Participle, functions as an adjective.
महाराज (mahārāja) - O Dhṛtarāṣṭra (Sanjaya's address) (O great king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound of mahā (great) + rāja (king).
Compound type : karmadhāraya (mahā+rāja)
- mahā – great, large, mighty
adjective - rāja – king, ruler
noun (masculine)
From root rāj 'to rule'.
Root: rāj (class 1)
Note: Addressed to Dhṛtarāṣṭra.
वेलाम् (velām) - shore (of the ocean) (shore, bank, limit, boundary)
(noun)
Accusative, feminine, singular of velā
velā - shore, bank, coast, limit, boundary
Note: Object of comparison for camūm.
इव (iva) - just as, like (like, as, as if)
(indeclinable)
Particle of comparison.
महोदधिः (mahodadhiḥ) - the great ocean (great ocean)
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahodadhi
mahodadhi - great ocean
Compound of mahā (great) + udadhi (ocean).
Compound type : karmadhāraya (mahā+udadhi)
- mahā – great, large, mighty
adjective - udadhi – ocean, sea (literally "water-container")
noun (masculine)
Compound of uda (water) + dhi (holding).
Prefix: ud
Root: dhā (class 3)
Note: Subject of the simile, 'as the great ocean [receives]'.